Tip:
Highlight text to annotate it
X
Кніга другая: Golden Thread
Раздзел II.
Погляд
"Вы ведаеце, Олд-Бейлі і, без сумневу?"
сказаў адзін з найстарэйшых клеркаў Джэры
Messenger.
"Так-а, сэр", вярнуўся Джэры, у чым-то
ва ўпартай чынам.
"Я ведаю _do_ Бейлі".
"Проста так.
І вы ведаеце, г-н Лоры ".
"Я ведаю, г-н Лоры, сэр, значна лепш, чым я
ведаю Бейлі.
Значна лепш ", сказаў Джэры, не ў адрозненне ад
неахвотна сьведкі ў сувязі са стварэннем у
пытанне, "чым я, як сумленны гандляр,
хочаце ведаць Бейлі ".
"Вельмі добра.
Знайсці дзверы, дзе сведкі ісці,
і паказаць дворніка сапраўднай запісцы г-на
Лоры.
Затым ён цябе ўнутр "
"У судзе, сэр?"
"У судзе".
Г-н Кранчер вочы, здавалася, каб атрымаць крыху
бліжэй адзін да аднаго, і абмен
пытанне: "Што вы думаеце пра гэта?"
"Я чакаць у судзе, сэр?" Спытаў ён,
у выніку гэтай канферэнцыі.
"Я збіраюся расказаць вам.
Дворніка пройдзе ведама г-на
Лоры, і вы робіце якіх-небудзь дзеянняў, якія
прыцягне ўвагу г-н Лоры, і
паказаць яму, дзе вы стаіце.
Тады, што вы павінны зрабіць, гэта, каб застацца
там, пакуль ён хоча, каб вы. "
"І гэта ўсё, сэр?"
"Вось і ўсё.
Ён хоча мець пад рукой Messenger.
Гэта сказаць яму, што ты ёсць. "
Як старажытныя клерк наўмысна складзеныя
і надписывали да ведама, г-н Кранчер,
Пасля здымкі яго моўчкі, пакуль ён не
на сцэну выйшла промокательной паперы, сказаў:
"Я мяркую, яны будуць спрабаваць гэта падробкі
раніцай? "
"Здрада!"
"Гэта раскватаравання", сказаў Джэры.
"Варварскі"!
"Гэта закон", заўважыў старажытных
клерк, ператвараючы яго здзівіла акуляры
яму.
"Гэта закон."
"Цяжка ў закон Спайл чалавек, я
думаю.
Цяжка дастаткова, каб забіць яго, але гэта Wery
Цяжка Спайл яго, сэр. "
"Зусім няма," захаваў старажытныя клерка.
"Добра гаварыць аб законе.
Турбуйцеся аб сваёй грудзей і голас, мой добры
аднаго, і пакінуць права клапаціцца пра
сама.
Я даю вам, што рада ".
"Гэта сырой, сэр, што асядае на маім
грудзі і голас, "сказаў Джэры.
"Я пакідаю вам судзіць, што вільготны спосаб
зарабляць на жыццё мая. "
"Ну, добра", сказаў стары чыноўнік, "мы ўсё
нашы розныя спосабы атрымання
сродкаў да існавання.
Некаторыя з нас вільготнай спосабамі, і некаторыя з нас
ёсць сухой спосабамі.
Вось гэты ліст.
Ідзі ".
Джэры ўзяў ліст, і, заўважыўшы на
Сам з малодшым павагай, чым унутраныя
ён зрабіў вонкі шоу "Ты худы
стары, занадта ", зрабіў свой лук, паведаміў яго
Сын, дарэчы, яго прызначэння, і
пайшоў сваёй дарогай.
Яны павесілі на Тайберн, у тыя дні, так
вуліцы Ньюгейт не атрымалі
адзін ганебны вядомасць, што з тых часоў
прыкладаецца да яго.
Але, турма была гнюснай месца, у якім
большасць відаў распусты і подласці былі
практыкуецца, і дзе цяжкія захворванні
выхаваны, што прыйшоў у суд з
зняволеных, а часам і кінуўся прама
ад прычала на мой Лорд галоўны суддзя
сам, і выцягнуў яго з лаўкі.
Ён ужо не раз бывала, што
Судзьдзя ў чорнай шапачцы вымавіў свае ўласныя
Doom, як, безумоўна, як вязьня, і
нават памёр перад ім.
Для астатніх, Олд-Бейлі быў вядомы як
выгляд смяротна Inn двор, з якога бледны
вандроўцы выкладзеных пастаянна, на вазах
і трэнераў, на гвалтоўны пераход у
іншы свет: абыходзе каля дзвюх міль і
паловы грамадскіх вуліц і дарог, і
паганьбеньня некалькі добрых грамадзян, калі такія маюцца.
Такім магутным з'яўляецца выкарыстанне, а так хочацца быць
добрае прымяненне ў пачатку.
Яна была вядомая, таксама, да ганебнага слупа, мудры
старыя ўстановы, што нанесеная
пакаранне за якія ніхто не мог прадбачыць,
ступені, а таксама, для ўзбівання-паведамленне,
іншай дарогай старога інстытута, вельмі
гуманізацыі і размякчэння, каб сузіраць ў
дзеянняў, а таксама, для шырокіх аперацый у
кроў-грошы, іншы фрагмент продкаў
мудрасць, сістэматычна прыводзіць да найбольш
страшныя карыслівыя злачынствы, якія могуць быць
здзейсненыя пад небам.
У агульнай складанасці Олд-Бейлі, на гэтую дату,
быў выбар ілюстрацыі загад,
, Што "Тое, што гэта права;" афарызм
што будзе, як фінал, як гультаявата, не
яна не ўключае клапотна следства,
што нічога, што калі-небудзь быў, быў няправы.
Прабіраючыся праз натоўп сапсаванай,
дысперсных уверх і ўніз гэтай агіднай сцэне
дзеянняў, з спрытам чалавека, які звыкся
прабрацца ціха, Messenger
выявілі дзверы ён шукаў, і перадаў у
яго ліст праз пасткі ў ім.
Для людзей, то плацяць грошы гуляюць у
Олд-Бейлі, як яны плацяць грошы
гуляць у Вэрхал - толькі былыя
забавак было значна даражэй.
Такім чынам, усе Олд-Бейлі дзверы
добра ахоўваецца - за выключэннем, вядома, сацыяльныя
Дзверы ў якой злачынцы атрымалі там, і
Гэта былі заўсёды насцеж адчыненыя.
Пасля некаторай затрымкі і пярэчанняў, дзверы
неахвотна павярнулася на завесах вельмі
трохі, і дазволіў г-н Джэры Кранчер
уціснуць сябе ў судзе.
"Што далей?" Спытаў ён шэптам, з
Чалавек ён апынуўся побач з.
"Нічога яшчэ."
"Што ідзе далей?"
"Здрада выпадку."
"Раскватаравання адзін, а?"
"Ах" вярнуўся чалавек, з задавальненнем;
"Ён будзе звернута на перашкоду, каб быць напалову
павесілі, а затым ён будзе знесены і
нарэзаны перад сваім тварам, а затым яго
ўнутры будуць вывезены і спалены ў той час як ён
глядзіць на, а затым яго галава будзе нарэзаны
выключана, і ён будзе разрэзаць на чвэрці.
Гэта прапанова ".
"Калі ён прызнаны вінаватым, вы хочаце сказаць?"
Джэры дадаў, шляхам агаворкай.
"Ах! яны знойдуць яго вінаватым ", сказаў
іншыя.
"Хіба вы не бойцеся, што."
ўвагу г-н Кранчера быў тут Пераадрасаваныя
для дворніка, якога ён бачыў яго прыняцця
спосаб г-н Лоры, з запіскай у яго
боку.
Г-н Лоры сядзеў за сталом, сярод
спадары ў парыках: непадалёк ад парыку
джэнтльмен, адвакат зняволенага, які
вялікае расслаенне работ перад ім: і
амаль насупраць аднаго парыку джэнтльмен
, Засунуўшы рукі ў кішэні, чыя
увагу, калі г-н Кранчер паглядзеў на яго
ні тады, ні потым, здавалася,
засяроджаны на столі суд.
Праз некаторы грубы кашаль і трэнне
яго падбародак і падпісання з яго боку, Джэры
прыцягнуў увагу г-н Лоры, які
ўстаў, каб шукаць яго, і хто спакойна
кіўнуў і зноў сеў.
"Што _he_ мае да справы?"
спытаў, каго ён гаварыў з.
"Пабяры, калі я ведаю," сказаў Джэры.
"Што _you_ атрымаў з ім рабіць, то,
калі чалавек можа пазнаць?
"Пабяры, калі я ведаю, што альбо", сказаў Джэры.
Уваход суддзя, і, як следства
шмат шуму і супакойваецца ў суд,
спыніўся дыялогу.
У цяперашні час док стаў цэнтральнай
Славутасці.
Два турэмшчыкаў, якія стаялі там,
выйшаў, і заключаны быў дастаўлены ў,
і ставіцца на бар.
Усіх прысутных, за выключэннем адной парыку
джэнтльмена, які паглядзеў на столь, утаропіўся
на яго.
Усе чалавечае дыханне ў тым месцы, пракат
на яго, як мора, або вецер, або пажару.
Імкнучыся асобы напружаныя слупы вакол і
куты, каб атрымаць яго з выгляду; гледачоў
У задніх шэрагах падняўся, каб не прапусціць валасы
аб ім, людзі на паверсе суда,
ўсклалі рукі на плечы
людзей перад імі, каб дапамагчы самім сабе, у
Кошт нічыёй, каб меркаванне аб ім - стаяў-
дыбачках, падняўся на выступы, стаяў на побач з
нічога, каб бачыць кожны цаля яго.
Прыкметнае сярод гэтых апошніх, як
аніміраваныя трохі шыпамі сцены Ньюгейт,
Джэры стаяў: накіраваныя на зняволенага
Бири дыханне тачыць ён узяў, як ён
прыйшлі разам, і выгрузкі яе змяшацца
з хвалямі іншых піва і джын, і
чай, і кава, а што няма, што цяклі
на яго, і ўжо зламаў на вялікай
Windows за ім у тумане і нячыстых
дождж.
Аб'ект усё гэта глядзеў і ровам,
быў малады чалавек гадоў пяці-і-дваццаць,
рослы і добра глядзець, з
шчокі і цёмныя вочы.
Яго стан было ў маладых
джэнтльмен.
Ён быў відавочна апрануты ў чорны, ці вельмі
цёмна-шэры, а валасы, якія доўга і
цёмныя, былі сабраны ў стужку на спіне
яго шыі; больш, каб быць са скуры вон, чым
для арнаменту.
Як эмоцыі розум выказаць
сябе праз любое пакрыццё з цела, так
бледнасць якія яго спарадзілі сітуацыю
прыйшлі праз карычневага на шчацэ,
Паказана душу мацней, чым
Нд
Ён быў зусім іншым вытрыманы,
пакланіўся суддзі, і стаяў ціха.
Роду цікавасць, з якім гэты чалавек
было глядзеў і дыхаў на, не было свайго роду
што павышаны чалавецтва.
Калі б ён стаяў у небяспецы з менш жудасна
прапанова - калі б там была магчымасць любога
адна з яго дэталяў дзікія быць пазбаўленыя - на
роўна столькі, колькі б ён страціў у сваёй
зачаравання.
Форму, якая павінна была быць асуджаная на так
ганебна падагнаныя, было відовішча;
несмяротнае істота, якое павінна было быць так
забітыя і разарвала, далі
адчуванне.
Незалежна ад бляску розных гледачоў пакласці
на цікавасць, у адпаведнасці з іх
некалькі мастацтваў і паўнамоцтвы самападман,
цікавасць, у аснове яго, Ogreish.
Маўчанне ў судзе!
Чарльз Дарней было ўчора не прызнаў сябе
Вінаваты ў абвінаваўчым заключэнні асуджаючы яго
(З бясконцым звон і спрэчкі), на што
ён быў ілжывым здраднікам нашай спакойнай,
славуты, выдатна, і так далей,
князь, Госпада нашага караля, па прычыне яго
якія маюць, на дайверов раз, і вадалазамі
сродкі і спосабы, пры садзейнічанні Льюіс, французская
Кароль, у яго войнах супраць нашай сказаў спакойны,
славуты, выдатна, і так далей, то
было сказаць, ад прыходу і сыходу, паміж
валадарствах нашага сказаў спакойны,
славуты, выдатна, і так далей, і
тых сказаў французскі Льюіс, і
зло, хлусня, вераломна, і
у адваротным выпадку зло-adverbiously, адкрываючы
сказаў французскі Льюіс, якія сілы нашай сказаў
спакойны, славуты, выдатна, і так
д., былі ў рамках падрыхтоўкі адправіць у Канаду
і Паўночнай Амерыкі.
Гэта шмат, Джэры, з галавой становіцца
больш і больш калючыя, як закон умовах
натапырыўся ён, зрабіў з велізарным
задавальненне, і так прыбытку вакольнымі
пры тым разуменні, што вышэйсказанае,
і зноў і зноў вышэйсказанае, Чарльз
Дарней, стаяў перад ім на яго
судовага разбору;, што журы было прывядзенне да прысягі, і
што г-н Генеральны пракурор рыхтаваўся
гаварыць.
Абвінавачваны, які быў (а хто ведаў, што ён быў)
псіхічна павесілі, абезгаловілі, а
чвартавалі, па ўсіх там, ні
здрыгануўся ад сітуацыі, і не збіраюцца
любы тэатральнай паветра ў ім.
Ён быў ціхі і ўважлівы, глядзеў
Адкрыццё вытворчасці з сур'ёзнымі цікавасць;
і стаяў, паклаўшы рукі на
пліты з драўніны перад ім, так спакойна,
што яны не перамешчаных ліст
травы, з якімі ён быў абсыпаны.
Суд усё засыпаны з травой і
пасыпаць воцату, у якасці меры засцярогі
супраць турму паветра і турмы ліхаманкі.
За галаву зняволенага было
люстэрка, каб кінуць святло ўніз на яго.
Натоўпы злы і няшчасны быў
былі адлюстраваны ў ім, і прайшло з
яго паверхні і гэтай зямлі разам.
Прывідамі ў самых страшных такім чынам, каб
агідныя месца было б, калі
шкла мог аказалі назад яго
адлюстраванняў, як акіян адзін дзень, каб
адмовіцца ад сваіх мёртвых.
Некаторыя праходзяць думкі аб ганьба і
ганьба для якіх ён быў стрыманым,
магчыма, ударыў ўвазе зняволенага.
Як бы тое ні было, змены ў яго становішчы
што робіць яго ўсведамляе паласа святла
па яго твары, ён падняў вочы, і калі ён
ўбачыў шкло яго пачырванеў, і яго
правай рукой штурхнуў травы прэч.
Гэта адбылося, што дзеянні павярнуўся
тварам да таго боку суду, які быў на
злева ад яго.
Аб на адным узроўні з вачамі, сядзеў,
ў гэтым кутку лаўкі суддзі, два
асобы, на якога глядзяць яго неадкладна
адпачывалі, так адразу і так шмат
змены яго аспект, што ўсе вочы
, Што былі звернутыя на яго, павярнуўся да іх.
Гледачы ўбачылі ў дзве лічбы,
маладая лэдзі не больш чым дваццаць гадоў, і
джэнтльмена, які, відавочна бацькі;
чалавек вельмі выдатны вонкавы выгляд у
дачыненні да абсалютнай белізне яго
валасы, і пэўныя неапісальнае інтэнсіўнасці
асобы: не актыўны выгляд, але
разважаў і самастойна зносінах.
Калі гэта выраз было на яго, ён
Здавалася, ён быў стары, але, калі яна была
змешваюць і распалася - як гэта было цяпер, у
момант, па яго гаварыць, каб яго дачка - ён
стаў прыгожым мужчынам, а не мінулае прэм'ер
жыцця.
Яго дачка была адна з яе рук звернута
праз яго рукі, калі яна сядзела на ім, і
іншыя націску на яе.
Яна прыцягнула да яго ўшчыльную, у яе страх
сцэне, і ў ёй жалю да
у палон.
Яе лоб быў дзіўна выразныя
з займальных тэрору і спагада, што
нічога не бачыў, але небяспекі абвінавачанага.
Гэта было так вельмі прыкметна, таму вельмі
магутна і, натуральна, паказалі, што
starers якія не мелі жалю да яго былі
крануты яе, і шэптам хадзіў,
"Хто яны?"
Джэры, Messenger, якія ўнеслі свой
назіраньня, па-свойму, і хто
было смактаць іржу з пальцамі
ў яго паглынання, выцягнуўшы шыю, каб
пачуць, хто яны.
Натоўп аб ім была націснутая і прайшло
запыт на бліжэйшы спадарожныя,
і ад яго яна была павольней
націску і перадаецца назад; нарэшце-то дабраўся да
Джэры:
"Сведкі".
"За які бок?"
"Супраць".
"Супраць якога боку?"
"Вязьня".
Суддзя, чые вочы сышлі ў
агульны кірунак, нагадаў ім, прыхінуўся
на спінку сядзення, і пільна паглядзеў на
Чалавек, чыё жыццё была ў руках, як г-н
Генеральны пракурор падняўся да спіна вяроўку,
малоць сякера, малаток і цвікі ў
эшафот.
CC прозы ccprose аўдыякнігі аўдыё кнігі бясплатна ўвесь поўны завяршыць чытанне чытаць LibriVox класічнай літаратуры субтытраў субтытры Субтытры ESL памылку ангельскага замежную мову пераклад пераклад