Tip:
Highlight text to annotate it
X
Розум і пачуцці
"Джэйн Осцін (1811)
Кіраўнік 21
Палмерс вярнуўся ў Кліўлэнд наступнай
дзень, і дзве сям'і ў Бартон былі
зноў застаўся забаўляць адзін аднаго.
Але гэта працягвалася нядоўга; Элінор
Наўрад ці ёсць іх апошні наведвальнікаў з яе
галаву, ледзь зрабіў дзівячыся
Шарлота быць так шчаслівыя без прычыны,
ў г-н Палмер сябе так проста, з добрым
здольнасці, і ў дзіўнай
unsuitableness якія часта існавалі паміж
муж і жонка, да сэра Джона і
Актыўныя місіс Джэнінгс стараннасць у справе
грамадства, што закупляюцца ёй некалькі іншых новых
знаёмствы, каб бачыць і назіраць.
У экскурсію раніцай на Эксетер, яны
сустрэліся з двума маладымі дамамі, якіх г-жа
Джэнінгс задавальнення
адкрыццё для яе адносіны, і гэты
было дастаткова для сэра Джона, каб прапанаваць ім
непасрэдна ў парку, як толькі іх
Сапраўдны абавязацельстваў у Эксетера былі скончаныя.
Свае абавязацельствы ў Эксетер неадкладна даў
шлях, перш чым такое запрашэнне, і лэдзі
Мидлтон была кінута не мала трывогі
аб вяртанні сэр Джон, на слых, што
яна была вельмі хутка атрымаць ад візіту
дзве дзяўчыны, якіх яна ніколі не бачыла ў ёй
жыцця, і якіх элегантнасць, - чыя
дапушчальнага арыстакратызму нават, яна не можа мець
Доказ; для засведчання яе мужа
і маці па гэтым пытанні нічога не пайшоў
на ўсіх.
Іх час яе адносіны таксама зрабіў так,
значна горш, а місіс Джэнінгс
спробы суцяшэння былі таму
На жаль заснаваны, калі яна параіла ёй
Дачка не клапаціцца аб іх быць так
модна, таму што ўсе яны былі стрыечнымі братамі
і павінны мірыцца адзін з адным.
Як гэта было немагчыма, аднак, зараз
прадухіліць іх прыход, лэдзі Мидлтон
змірылася з ідэяй гэтага, з
усё філасофія выхаваны жанчынай,
здавольваючыся сябе проста даючы ёй
Муж пяшчотна вымову на гэтую тэму
пяць ці шэсць разоў у дзень.
Паненкі прыехалі: іх знешні выгляд
зусім не ungenteel ці нямодным.
Іх адзенне была вельмі разумная, іх норавы
вельмі грамадзянскага, яны былі ў захапленні
дома, і ў захапленні з мэбляй,
і яны апынуліся так любяць doatingly
дзяцей, што лэдзі Мидлтон добра
меркаванне займаўся ў іх карысць, перш чым
яны былі гадзіну ў парку.
Яна заявіла, іх вельмі прыемна
дзяўчыны сапраўды, што за яе міласць была
захопленыя захаплення.
Сэр Джон ўпэўненасць у яго ўласныя меркаваньні
Ружа з гэтым аніміраваныя хвалы, і ён паставіў
ад непасрэдна для катэджа сказаць
Міс Дэшвуд ад міс Стыл "
прыбыцця, і запэўніць іх у сваёй час
салодкія дзяўчыны ў свеце.
Ад такога пахвалы, як гэтая, аднак,
было не так шмат, каб быць вынятыя; Элінор
добра ведаў, што салодкія дзяўчынкі ў
свету павінны былі сустракацца ў кожнай часткі
Англія, пад усе магчымыя варыянты
форме, асоба, характар і разуменне.
Сэр Джон хацеў ўсёй сям'ёй хадзіць на
Парк непасрэдна і паглядзець на сваіх гасцей.
Добразычлівы, дабрачынных чалавек!
Было балюча яму нават захаваць трэцяе
стрыечнага брата да сабе.
"Прыходзьце цяпер", сказаў ён - "маліцца прыйшоў - вы
павінны прыйсці - я заяўляю, ты прыйдзеш - Вы
можа не думаць, як яны вам спадабаюцца.
Люсі жахлівай прыгожая, і так добра
весела і прыемна!
Дзеці ўсё вісіць пра яе
ўжо, як калі б яна была старой знаёмай.
І яны абодва вельмі прагну ўбачыць вас усіх
рэчы, таму што яны чулі ў Эксетер, што
Вы самыя прыгожыя істоты ў
свеце, і я сказаў ім, што ўсё гэта вельмі
Праўда, і многае іншае.
Вы будзеце ў захапленні ад іх, я ўпэўнены.
Яны прынеслі цэлы трэнер поўнай
цацкі для дзяцей.
Як можна быць такім крыжом, як не прыходзіць?
Чаму яны вашыя сваякі, вы ведаеце, пасля
Мода.
Ты мой стрыечных братоў, і яны з'яўляюцца маёй жонкі,
таму вы павінны быць звязаныя паміж сабой. "
Але сэр Джон не маглі заваяваць.
Ён можа толькі атрымаць абяцанне іх
захаджалых ў парку на працягу дня ці двух,
, А затым пакінуў іх у здзіўленне на іх
абыякавасці, каб ісці дадому і пахваліцца зноўку
іх славутасці міс Стыл,
як ён быў ужо выхваляецца міс
Стилс да іх.
Калі іх абяцалі наведванне парка і
наступным увядзеннем у гэтыя маладыя
дамы мелі месца, яны выявілі ў
З'яўленне старэйшага, які быў амаль
трыццаці, з вельмі просты і не
разумнае твар, нічога не захапляцца, але ў
іншыя, хто быў не больш чым на два ці
дваццаць тры, яны прызналі,
значнае прыгажосці, яе асаблівасці былі
прыгожая, і яна рэзкім хуткага вочы, і
падцягнутасць паветра, якія хоць і не
даць фактычны элегантнасці або міласьці, даў
адрозненне ад яе асобы .-- Іх норавы
асабліва грамадзянскіх, і Элінор хутка
дазволіла ім крэдыт на нейкім сэнсе,
калі яна ўбачыла, што з пастаяннай і
разумнае ўвагу, якое яны рабілі
самі прыемна лэдзі Мидлтон.
З яе дзяцей, якіх яны былі ў бесперапынным
захапленняў, узнімаючы іх прыгажосць, даглядаць
іх паведамлення, а таксама humouring іх жадункам;
і такая частку свайго часу, як можна было б пазбавіць
ад назойлівых патрабаванняў, якія гэтая
ветлівасці зрабіў на ім, было выдаткавана ў
захапленне незалежна ад яе міласць была
рабіць, калі яна апынулася рабіць якія-небудзь
рэч, або ў прыняцці некаторых мадэляў
новы элегантны сукенка, у якім з'яўленне яе
Напярэдадні кінуў іх у
бесперапыннага захаплення.
На шчасце для тых, хто плаціць свае судны
праз такія недахопы, кахаючая маці,
хоць, у пагоні за пахвалой для яе
дзяцей, большасць з драпежнага чалавечага
істоты, таксама самае даверлівых; яе
патрабаванні надмернымі, але яна будзе
глынаць любую рэч, і празмернае
прыхільнасці і цягавітасць міс Стыл
да яе нашчадства разглядаліся таму
Лэдзі Мидлтон без найменшага
здзіўлення або недаверу.
Яна бачыла, з матчынай самазаспакоенасці ўсё
дзёрзкае замахаў і гарэзны
трукі з якім яе стрыечных братоў прадстаўлены.
Яна бачыла іх паясы развязаныя, іх валасы
выцягнуў аб сваіх вушэй, іх праца-мяшкі
шукалі, і іх нажы і нажніцы
скрадзены, і адчуваў ніякіх сумненняў у яго час
ўзаемнага задавальнення.
Ён прапанаваў ніякі іншы сюрпрыз, чым
Элінор і Мар'яна павінен сядзець так,
спакойна міма, не прэтэндуючы на долю ў
што адбываецца.
"Джон ў такіх духаў сёння!" Сказала яна,
на яго ўступлення ў кішэню міс Стыл's
насоўку, і кідалі яго з
вокны - "Ён поўны свавольствы".
І неўзабаве пасля гэтага, на другім хлопчыка
моцна шчыпаць адным з жа лэдзі
пальцы, яна ласкава заўважыў: "Як гуллівы
Уільям! "
"І вось мая мілая Аннамария",
дадала яна, далікатна лашчачы дзяўчынку
трох гадоў, якія не зроблены
шум на працягу апошніх двух хвілін ", і яна
заўсёды такі пяшчотны і ціхі - Ніколі яшчэ не было
такі ціхі рэч! "
Але на жаль, у гэтых дараваў
абдымкі, шпільку ў галаве яе міласьці
сукенка трохі драпін шыі дзіцяці,
вырабляецца з гэтай карціны мяккасці
такія гвалтоўныя крыкі, як наўрад ці можа быць
адстаць ад любога істоты відавочна шумна.
жаху маці было празмерным;
але яна не можа перасягнуць трывогу
Міс Стыл, і ўсё было зроблена
ўсе тры, у той крытычнай надзвычайнай сітуацыі,
якія прыхільнасць можа прапанаваць больш шанцаў
змякчыць пакуты крыху хворы.
Яна сядзела на каленях у сваёй маці, пакрытыя
з пацалункамі, яе раны купаліся з
лаванда вады, адна з міс Стыл,
хто быў на калені, каб суправаджаць яе, і яе
рот, фаршыраваныя цукру слівы па
іншыя.
З такой ўзнагароды за слёзы, дзіцяці
быў занадта разумны, каб спыніць плакаць.
Яна ўсё яшчэ крычала і рыдала пажадаю,
стукнуў яе два брата за прапанову
дакрануцца да яе, і ўсе іх Арганізацыі Аб'яднаных soothings
былі неэфектыўнымі да лэдзі Мидлтон
Да шчасця, памятаючы, што ў сцэне
Аналагічныя бедства на мінулым тыдні, некаторыя абрыкоса
мармелад быў паспяхова ужыты для
сіняках храма, тое ж самае лекі было
з нецярпеннем прапанаваных для гэтай няшчаснай
нуля, і невялікім антрактам з
крыкі ў паненка, пачуўшы гэта,
дало ім падставы спадзявацца, што ён не будзе
быць адхіленая .-- Яна была праведзена ў
нумар Таму на руках у маці, у
пошукі гэтага лекі, і як два хлопчыка
вырашылі прытрымлівацца, хоць шчыра маліў
іх маці, каб застацца, чатыры
Паненкі засталіся ў цішыні якога
нумар не ведаў на працягу многіх гадзін.
"Бедныя маленькія істоты!" Сказала міс Стыл,
як толькі яны сышлі.
"Можна было б вельмі сумна аварыі."
"Але я не ведаю, як," усклікнула Марыяна,
"Калі б не было ў зусім розных
акалічнасцяў.
Але гэта звычайны спосаб павышэння
сігналізацыя, дзе нішто не палохайцеся
на самой справе. "
"Што мілая жанчына лэдзі Мидлтон гэта!"
сказала Люсі Стыл.
Мар'яна маўчала, было немагчыма
ёй сказаць, што яна не адчувала, аднак
трывіяльны выпадак, а на Элінор
Таму ўся задача ў ілжы
калі ветлівасць патрабавала, заўсёды ўпаў.
Яна зрабіла ўсё, калі такім чынам заклікаў, па
Кажучы пра лэдзі Мидлтон з больш цёплым
чым яна адчувала, хоць і з значна меншай, чым
Міс Люсі.
"І сэр Джон таксама", усклікнула старэйшая сястра,
"Што за хараство чалавек!"
Тут таксама, хвалы міс Дэшвуд,
Будучы толькі простымі і справядлівымі, прыйшоў у без
любы Eclat.
Яна толькі адзначыла, што ён быў цалкам
поўная добрага гумару і прыязныя.
"І тое, што чароўная маленькая сям'я яны
ёсць!
Я ніколі не бачыў такіх выдатных дзяцей у маім жыцці .-
-Я заяўляю, што я зусім Дот на іх ужо,
ды і я заўсёды любіў рассеяна
дзяцей. "
"Я так думаю", сказала Элінор, з
Усмешка ", ад таго, што я быў сведкам гэтага
раніцы. "
"У мяне ёсць паняцце", сказала Люсі ", вы думаеце,
мала Мидлтонс, а занадта шмат
аддаваліся, можа быць, яны могуць быць за межамі
дастатковай, але гэта так натуральна ў лэдзі
Мидлтон, і з майго боку, я люблю бачыць
дзеці поўныя жыцця і духаў, я не магу
несці іх, калі яны з'яўляюцца ручнымі і ціха. "
"Я прызнаюся," адказала Элінор ", што пакуль я
раніцы ў Бартон-парку, я ніколі не думаю ручных
і ціха дзяцей з любым агіду ".
Невялікая паўза атрымалася гэтага слова, якое
упершыню быў парушаны міс Стыл, які, здавалася,
вельмі размешчаны да гутаркі, і
якія ў цяперашні час сказаў даволі рэзка, "А як
Вы хацелі Девоншир, міс Дэшвуд?
Я мяркую, вы былі вельмі шкада пакідаць
Сасэкс ".
У некаторых здзіўленне з нагоды гэтага знаёмства
Пытанне, ці па меншай меры, якім чынам
якім гаварылася, Элінор адказаў, што
яна была.
"Норланд з'яўляецца вялізнай прыгожае месца,
ці не так? "дадаў міс Стыл.
"Мы чулі, сэр Джон захапляцца
празмерна ", сказала Люсі, якія, здавалася,
думаю, што некаторыя выбачэнні неабходныя для
свабоду сваёй сястры.
"Я думаю, кожны павінен захапляцца ёю", адказаў
Элінор ", які калі-небудзь бачыў месца, хоць яна
Не варта думаць, што любы можа
ацаніць яго прыгажосць, як мы. "
"І калі б вы вельмі шмат разумных Beaux
там?
Я мяркую, у вас не так шмат у гэтай частцы
свету, са свайго боку, я думаю, што яны
Акрамя вялізнага заўсёды. "
"Але чаму вы думаеце," сказала Люсі,
гледзячы сорамна яе сястры ", што
не так шмат высакародных маладых людзей у
Девоншире як Сасэкс? "
"Не, дарагі мой, я ўпэўнены, што я не прэтэндую на
сказаць, што an't.
Я ўпэўнены, што there'sa велізарнае шмат разумных Beaux ў
Эксетер, але вы ведаеце, як я магу сказаць, што
смарт Beaux могуць быць аб Норланд;
і я толькі баюся, міс Дэшвуд
можа сумна ў Бартон, калі б яны
не так шмат, як раней, каб мець.
Але, магчыма, вы, маладыя дамы не могуць клапаціцца
аб кавалераў, і было як Ліф без
іх з імі.
Са свайго боку, я думаю, што яны значна
Добра, калі яны разумныя і сукенка
сябе цывільныя.
Але я не магу іх бачыць бруднай і
адваротны.
Зараз ёсць г-н Роўз ў Эксетер,
велізарныя разумныя малады чалавек, цалкам кавалер,
клерка г-н Сімпсан, вы ведаеце, і ўсё ж, калі
вы робіце, але сустрэцца з ім па раніцах, ён не
патрэбным разглядаць .-- Я мяркую, ваш брат
быў вельмі Бо, міс Дэшвуд, перш чым ён
жанаты, як ён быў так багаты? "
"Сумленнае слова", адказала Элінор, "я не магу
вам сказаць, таму што я не цалкам разумеюць
значэнні гэтага слова.
Але гэта я магу сказаць, што калі ён калі-небудзь быў
Бо, перш чым ён ажаніўся, ён адзін яшчэ для
няма найменшага змены ў
яго ".
"Ах! Паважаныя! ніколі не думае аб шлюбе
Мужчынская будучы свецкім - яны нешта іншае
рабіць. "
"Госпадзе!
Ганна ", усклікнула яе сястра", вы можаце казаць пра
нічога, акрамя кавалераў, - вы будзеце рабіць міс
Дэшвуд веру думаць ні пра што
іншае. "
І тады, каб уключыць дыскурсу, яна пачала
любуючыся дома і мэблі.
Гэта ўзор міс Стыл быў
дастаткова.
Вульгарнай свабоды і глупства старэйшай
пакінуў яе не рэкамендацыі, а таксама Элінор
не быў аслеплены прыгажосцю, або
праніклівы погляд з самых маладых, яе адсутнасці
сапраўдная элегантнасць і прастата, яна пакінула
дома без якіх-небудзь жаданне ведаючы іх
лепш.
Не так міс Стыл .-- Яны прыехалі з
Эксетер, добра забяспечаны захапленне
выкарыстанне Сэр Джон Мидлтон, яго сям'і,
і ўсе яго адносіны, і не шкадаваў
Доля зараз раздадзены яго справядлівай
стрыечных братоў, якіх яны абвешчаныя найбольш
Прыгожая, элегантная, выкананая, і
прыемна дзяўчынак яны калі-небудзь бачыў, і
, З якімі яны былі асабліва хацелася
лепш азнаёміцца .-- А каб быць лепш
азнаёміцца Таму, Элінор неўзабаве быў
іх непазбежным шмат, паколькі, як сэр Джон быў
цалкам на баку міс Стыл,
іх боку было бы занадта моцным для
апазіцыі, і такі блізкасці павінны
будзе прадстаўлены, якая складаецца з седзячы
гадзіну ці два разам у адным пакоі
амаль кожны дзень.
Сэр Джон не можа зрабіць больш, але ён не
ведаю, што больш было неабходна: быць
разам быў, на яго думку, каб быць
інтымнае, і хоць яго стала схем
на сустрэчы былі дзейсным, ён
Не сумневаў у іх ствараюцца
сябры.
Трэба аддаць яму справядлівасць, ён зрабіў усё, як у
яго сілах, каб спрыяць іх шчырасць, па
рашэнняў міс Стыл азнаёміцца з
усё, што ён ведаў або мяркуецца яго
кузенам сітуацый у самых далікатных
звесткі, - і Элінор не бачыў іх
больш чым у два разы, перш чым старэйшаму з іх
пажадаў ёй радасці на яе сястры быўшы
так пашанцавала, як зрабіць заваёва вельмі
смарт-Бо, так як яна прыйшла ў Бартон.
"Twill быць добрая рэч, каб яе замуж
так малады, каб быць упэўненым ", сказала яна," і я чую
ён цалкам кавалер, і велізарныя
прыгожы.
І я спадзяюся, што вы можаце мець у якасці поспеху
сябе ў бліжэйшы час, - але, магчыма, вы, магчыма,
аднаму ў куце ўжо ".
Элінор не магла выказаць здагадку, што сэр Джон
было б больш прыемна ў абвясціўшы яго
падазроны ў яе сувязі для Эдварда, чым
ён быў па адносінах да Марианне;
Сапраўды гэта было, хутчэй, яго каханая жарт
два, як некалькі новых і больш
меркаваных, а так як візіт Эдварда, яны
ніколі не абедалі разам, без яго
пітной яе лепшай паразы з такім
шмат значнасць і так шмат ківае і
падморгвае, як распачаць ўсеагульную ўвагу.
Ліст F - былі таксама нязменна
вылучаны, і выявілі, прадуктыўным
такіх незлічоных жартаў, што яго характар, як
дасціпны літары ў алфавіце было
Даўно ўсталявана, з Элінор.
Міс Стыл, як яна чакала, зараз
ўсе выгоды з гэтых жартаў, і ў
Старэйшая з іх яны паднялі цікаўнасць
ведаць імя джэнтльмена згадваецца,
якая, хоць часта дзёрзка
выказаў, было цалкам у частка з
яе агульная дапытлівасць ў
тычыцца іх сям'і.
Але сэр Джон не спорт даўно з
цікаўнасць, ён рады, каб падняць, для
ён па крайняй меры столькі задавальнення, распавядаючы
Назва, як міс Стыл быў на слуханні яго.
"Яго імя Ферары", сказаў ён, у вельмі
чутным шэптам, але прашу вас, не кажаце гэтага,
за гэта вялікі сакрэт. "
"! Ферары" паўтарыла міс Стыл "г-н
Ферары шчаслівы чалавек, ён?
Што! Ваша сястра ў законе брат, міс
Дэшвуд? вельмі прыемны малады чалавек, каб быць
упэўнены, я ведаю яго вельмі добра ".
"Як вы можаце гаварыць так, Ганна?" Усклікнула Люсі, якая
наогул зроблены папраўкі на ўсе яе
сёстры зацвярджэння.
"Хоць мы бачылі яго адзін ці два разы на
мой дзядзька, гэта хутчэй занадта шмат, каб
прэтэндуе на яго ведаю вельмі добра. "
Элінор чуў усё гэта з увагай і
сюрпрыз.
"І хто гэты дзядзька?
Дзе ён жыве?
Як прыйшлі яны знаёмыя? "
Яна вельмі хацела мець тэму
працяг, хоць яна не chuse далучыцца да
у ім сябе, але нічога больш з гэтага было
сказаў, і ў першы раз у жыцці,
яна думала місіс Джэнінгс альбо недастаткова
У цікаўнасці пасля дробнай інфармацыі, або ў
схільнасць да паведаміць пра яе.
Манера, у якой міс Стыл казаў
Эдуард, павялічылася яе цікаўнасць, бо яна
стукнуў яе як даволі злы, і
прапанаваў падазрэнні, што лэдзі
ведаючы, або ўяўляць сабе ведаць
што-то ў яго карысць .-- Але яе
цікаўнасць было бескарысна, бо не далей
апавяшчэнне было прынята імя г-на Феррарс па
Міс Стыл, калі казаў, ці нават адкрыта
згаданыя сэр Джон.
CC прозы ccprose аўдыякнігі аўдыё кнігі бясплатна ўвесь поўны завяршыць чытанне чытаць LibriVox класічнай літаратуры субтытраў субтытры Субтытры ESL памылку замежную мову пераклад пераклад