Tip:
Highlight text to annotate it
X
ТЫМ I
РАЗДЗЕЛ I
Эма Вудхаус, прыгожы, разумны, і багаты, з ўтульным домам і шчаслівыя
нораў, здавалася, аб'яднаць некаторыя з самых лепшых дабраславіць яго існавання, і жыў
Амаль 21 год, у свеце вельмі мала, каб бедства або яе абразіць.
Яна была самай малодшай з двух дачок самая ласкавая, паблажлівы бацька;
і было, у выніку шлюбу яе сястры, была палюбоўніцай свайго хаты ад
вельмі ранні перыяд.
Яе маці памерла занадта даўно для яе, каб мець больш невыразнымі памяць
яе ласкі, і яе месца была прадастаўлена цудоўная жанчына, як
гувернантка, якая ўпала ці ледзь не маці ў каханні.
Шаснаццаць гадоў міс Тэйлар быў у сям'і г-н Вудхаус, менш, як гувернантка
чым сябар, вельмі любіць абедзвюх дачок, але асабліва Эмы.
Паміж імі было больш інтымнасці сясцёр.
Яшчэ да таго, міс Тэйлар перастала трымаць намінальны офіс гувернантка,
мяккасць яе характару ледзь дазволіла ёй накладаць ніякіх абмежаванняў, і цень
ўлады быўшы ўжо даўно адышлі ў нябыт,
яны жылі разам, як сябар і сябра вельмі ўзаемна звязаныя, і Эма
рабіць толькі тое, што яна любіла; высока шануючы меркаванне міс Тэйлар, але накіраваны
галоўным чынам за кошт яе ўласнай.
Рэальнага зла, сапраўды, сітуацыя Эмы былі сілы, якія маюць даволі шмат
па-свойму, і схільнасць да думаць занадта добра пра сябе: яны былі
недахопы, якія пагражалі сплаву з ёй шмат асалод.
Небяспека, аднак, быў у цяперашні час настолькі неўзаметку, што яны ні ў якім выпадку
рангу, як няшчасце з ёй.
Смутак прыйшла - пяшчотная смутак - аднак зусім не ў форме якой-небудзь непрыемнае
свядомасці .-- міс Тэйлар ажаніўся. Гэта была страта міс Тэйлар, якое ўпершыню
прынёс гора.
Гэта было ў дзень вяселля гэтага дарагога аднаго, што Эма першы раз сеў у сумным
думкі любой працягласці.
Вяселле скончылася, і нявеста людзі сышлі, яе бацька і яна сама былі пакінутыя на
паабедаць разам, без усялякай перспектывы третьего падняць доўгі вечар.
Яе бацька злажыў сам спаць пасля абеду, як звычайна, і яна потым толькі
сядзець і думаць пра тое, што яна страціла. Падзея мела кожнае абяцанне шчасця
для свайго сябра.
Г-н Вестон быў чалавекам бездакорным характарам, лёгкай поспеху, падыходнага ўзросту, і
прыемнымі манерамі, і быў там некаторы задавальненне пры разглядзе з тым, што само-
адмаўляць, шчодры дружбы яна заўсёды
хацеў і спрыяла матчу, але гэта была праца чорнага раніцай за ёй.
Жадаеце міс Тэйлар будзе адчувацца кожную гадзіну кожны дзень.
Яна нагадала, яе мінулае дабрыня - дабрыня, любоў у шаснаццаць гадоў -
як яна вучыла і як яна гуляла з ёй з пяці гадоў - як яна
і аддала ўсе сілы прыкласці і забаўляць
яе здароўе - і як даглядала за ёй праз розныя хваробы дзіцячага ўзросту.
Вялікі абавязак падзякі было з-за тут, але зносіны апошнія сем
гадоў, роўных і цалкам шчырасць якія неўзабаве рушылі ўслед
Шлюбу Ізабелы, на іх застацца на
адзін з адным, было яшчэ даражэй, удзельнік таргоў ўспамін.
Яна была сябрам і кампаньёнам, такія як некалькі валодаў: разумны, добра інфармаваная,
карыснымі, далікатны, ведаючы ўсё спосабы сям'і, зацікаўленыя ў яе інтарэсы, і
асабліва зацікаўлена ў сабе, у кожным
задавальненне, кожная схема яе - адзін, якому яна магла гаварыць усякую думка, як яна ўзнікла,
і ў каго былі такія прыхільнасці да яе, як ніколі не мог прычапіцца.
Адкуль ёй было несці мяняць? - Гэта праўда, што яе сябар збіраецца толькі палова
мілю ад іх, але Эма ведала, што павінна быць вялікая розніца паміж г-жа
Уэстон, толькі ў паўмілі ад іх, і
Міс Тэйлар ў доме, і з усімі яе перавагамі, прыродных і бытавых, яна была
цяпер у вялікай небяспекі пацярпець ад інтэлектуальнага адзіноты.
Яна пяшчотна любіла свайго бацьку, але ён не быў кампаньёнам для яе.
Ён не мог сустрэцца з ёй у размову, рацыянальныя або гуллівай.
Зло фактычнае няроўнасць у іх узросце (і г-н Вудхаус не ажаніўся
рана) была значна павялічылася яго канстытуцыі і звычак, за тое, што
недаверлівы ўсё жыццё, без
Дзейнасць розуму або цела, ён быў значна старэй чалавека такім чынам, чым у гады, і хоць
ўсюды каханай для выгоды яго сэрца і яго ветлівым характарам, яго
талент не мог бы рэкамендаваў яго ў любы час.
Яе сястра, хоць і параўнальна мала выдаленыя шлюбу, вырашаюцца ў
Лондан, толькі шестнадцать міль, быў нашмат вышэй за яе штодня дасягаюць, і многія доўга
Кастрычніку і лістападзе ўвечары павінна быць
змагаўся па крайняй Хартфиелд, перад Калядамі, прынёс наступны візіт
Ізабэла і яе мужа, і іх маленькіх дзяцей, каб запоўніць дом, і даць ёй
прыемнае таварыства зноў.
Хайбери, вялікія і густанаселеныя вёскі, амаль памеры горад, да якога
Хартфиелд, нягледзячы на асобныя яго газон, і кусты, і імя, не вельмі
належаць, дастаўляла ёй няма роўных.
Woodhouses ўпершыню былі ў наступстве там.
Усе глядзелі на іх.
У яе было шмат знаёмстваў ў месцы, яе бацька быў універсальна грамадзянскіх, але не
адзін з іх, якія маглі быць прынятыя замест міс Тэйлар на аплату нават паловы дня.
Гэта была туга змены; і Эма не магла не ўздыхаць над ім, і жаданне
немагчымыя рэчы, пакуль яе бацька прачнуўся, і прывяло да неабходнасці быць вясёлым.
Яго духі неабходную падтрымку.
Ён быў чалавекам нервовым, лёгка падаўлены, любіць кожнае цела, што ён прывык, і
ненавідзячы з імі расставацца, ненавідзячы змены любога роду.
Шлюб, як і паходжанне змяненняў, заўсёды непрыемна, і ён зусім не быў
яшчэ прымірыцца з уласнай дачкой выходзіць замуж, і не мог гаварыць пра яе, але
з спагадай, хоць гэта было
цалкам адпавядае кахання, калі ён быў вымушаны цяпер растацца з міс Тэйлар таксама;
і ад яго звычкі далікатны эгаізм, і быць і не змог выказаць здагадку, што
іншыя людзі могуць адчуваць сябе інакш, чым
Сам ён быў вельмі схільны думаць, міс Тэйлар зрабіў так сумна рэч для
сябе, як для іх, і было б шмат шчаслівей, калі б яна правяла ўсе
да канца свайго жыцця на Хартфиелд.
Эма ўсміхнулася і весела балбаталі, як, як магла, каб не даць яму такія думкі;
але калі чай прыйшоў, гэта было для яго немагчыма не сказаць у дакладнасці, як ён казаў на
абед,
"Бедная міс Тэйлар -! Лепш бы яна была тут.
Як шкада, што г-н Уэстон калі-небудзь думаў пра яе! "
"Я не магу пагадзіцца з вамі, тата, ты ведаеш, я не магу.
Г-н Уэстон такі лагодны, прыемны, добры чалавек, што ён старанна
заслугоўвае добрай жонкай, - і ты не меў бы міс Тэйлар жыць з намі назаўжды,
і несці ўсе мае няцотныя сокаў, калі яна магла б ўласным доме? "
"Ўласным доме -! Але дзе перавага ўласным доме?
Гэта ў тры разы больш .-- І вы ніколі не любы няцотным сокаў, мая дарагая ".
"Як часта мы павінны будзем бачыць іх, і яны хадзіць да нас - мы павінны быць
Заўсёды сустрэчы!
Мы павінны пачаць, мы павінны пайсці і аплаціць вяселле наведаць вельмі хутка ".
"Мая дарагая, як жа я так далёка? Рандаллс такое адлегласць.
Я не мог хадзіць і напалову так далёка ".
"Не, тата, ніхто не думаў пра вашых прагулак. Мы павінны ісці ў вагон, каб быць упэўненым. "
"Карэту!
Але Джэймс не хацеў паставіць коней для такой невялікай шлях, - і дзе
бедных коней у той час як мы плацім нашага візіту? "
"Яны павінны быць уведзены ў стабільнай г-н Уэстон, тата.
Вы ведаеце, у нас урэгуляваныя ўсе, што ўжо. Мы казалі гэта зноў і з г-ном Уэстон апошняга
ноч.
А што тычыцца Джэймса, вы можаце быць вельмі ўпэўнены, што ён будзе заўсёды падабаецца хадзіць у Рандаллс, таму што
яго дачкі, быўшы пакаёўкі там. Я толькі сумняваюся, што ён будзе калі-небудзь нам
ў іншым месцы.
Гэта тваіх рук справа, тата. Вы атрымалі Ханна, што добрае месца.
Ніхто не думаў, Ханны, пакуль не згадваў яе - Джэймс так вам абавязаны! "
"Я вельмі рады, што я думаю пра яе.
Гэта было вельмі пашанцавала, таму што я не меў бы бедным Джэймс лічыў сябе ўшчэмленым па любому
рахунак, і я ўпэўнены, што яна зробіць вельмі добры слуга: яна грамадзянскіх, даволі-кажуць
Дзяўчына, у мяне ёсць вялікая меркаванне аб ёй.
Кожны раз, калі я бачу яе, яна заўсёды рэверансаў і пытае мяне, як я раблю, у вельмі прыгожай форме;
і калі ў вас быў яе тут, каб зрабіць рукадзелля, я назіраю, яна заўсёды апыняецца
замак дзверы правільны шлях і ніколі не челка яго.
Я ўпэўнены, што яна стане выдатным слугой, і гэта будзе вялікім суцяшэннем для беднай міс
Тэйлар, каб хто-то аб ёй, што яна выкарыстоўваецца, каб бачыць.
Кожны раз, калі Джэймс пераходзіць бачыць сваю дачку, вы ведаеце, яна будзе слуханне
нас. Ён зможа распавесці ёй, як мы ўсе
ёсць ».
Эма не шкадавала намаганняў для падтрымання гэтага шчаслівей паток ідэй, і спадзяваліся,
дапамагчы ў нарды, каб атрымаць яе бацька ніштавата ўвесь вечар, і быць
атакаваныя не шкадую, але яе уласны.
Нарды стол быў зроблены, але госць адразу ж пасля гэтага хадзіў
і зрабілі гэта непатрэбным.
Г-н Найтлі, разумны чалавек сем ці восем трыццаць, быў не толькі вельмі
стары і блізкі сябар сям'і, але асабліва звязаных з ім, як
Старэйшы брат мужа Ізабелы.
Ён жыў прыкладна ў мілі ад Хайбери, быў частым госцем, і заўсёды вітаюцца, і
У гэты час больш дарэчы, чым звычайна, бо зыходзіць непасрэдна ад іх узаемнага
сувязямі ў Лондане.
Ён вярнуўся ў канцы абеду, пасля некалькіх дзён адсутнасці ", а цяпер падышоў да
Хартфиелд сказаць, што ўсё добра ў Браўншвейгу плошчы.
Гэта было шчаслівае акалічнасць, а таксама аніміраваныя Вудхаус г-на некаторы час.
Г-н Найтлі была вясёлай манеры, якая заўсёды рабіла яго добра, і яго шматлікія запыты
пасля "бедных Ізабэла" і яе дзеці былі адказы на большасць здавальняюча.
Калі гэта скончылася, г-н Вудхаус падзякай заўважыў: «Гэта вельмі міла з
Вы, г-н Найтлі, каб выйсці ў гэты позні час, каб заклікаць нас.
Я баюся, што вы, павінна быць, шакавальны хадзіць ".
"Зусім няма, сэр.
Гэта выдатная месячная ноч, і настолькі нязначнымі, што я павінен выйсці з вашай вялікай
агнём "." Але вы павінны мець было вельмі сыра і
брудныя.
Я жадаю вам, магчыма, не застудзіцца "." Брудныя, сэр!
Паглядзіце на мае чаравікі. Ня плямка на іх. "
"Ну! , Што вельмі дзіўна, таму што мы мелі велізарнае шмат дажджоў тут.
Ішоў дождж жудасна цяжка паўгадзіны, пакуль мы былі на сняданак.
Я хацеў, каб адкласці вяселле. "
"Па спаткання - я не хацеў вам радасць. Будучы даволі добра дасведчаныя аб якой радасці
Вы абодва павінны быць пачуцці, я не спяшаўся з мае віншаванні, але я спадзяюся,
ўсе сышлі ніштавата.
Як вы ўсё паводзяць сябе? Хто плакаў больш за ўсё? "
«Ах! бедная міс Тэйлар! 'Гэта сумна бізнесу ".
"Бедны містэр і міс Вудхаус, калі хочаце, але я не магу сказаць" дрэнны
Міс Тэйлар.
У мяне ёсць вялікая павага да Вас і Эма, але калі справа даходзіць да пытання аб залежнасці
ці незалежнасць -! Ва ўсякім выпадку, яна павінна быць лепш мець толькі адно, каб дагадзіць, чым
два ".
"Асабліва, калі адзін з гэтых двух ёсць такія мудрагелістыя, клапотна істота!", Сказаў
Эма гулліва.
"Гэта тое, што ў вас у галаве, я ведаю, - і што б вы з упэўненасцю сказаць, калі
мой бацька быў не "." Я лічу, што гэта вельмі дакладна, дарагі мой,
сапраўды, "сказаў г-н Вудхаус, з уздыхам.
"Я баюся, я часам вельмі мудрагелістыя і клапотна".
"Мой дарагі тата! Вы не думаеце, я мог бы азначаць, што вы, або
Выкажам здагадку, г-н Найтлі на ўвазе вас.
Якая жахлівая думка! О, не!
Я меў на ўвазе толькі сябе. Г-н Найтлі любіць прыдзірацца са мной,
Вы ведаеце, - у жарт - гэта ўсё жарты.
Мы заўсёды кажам, што мы любім адзін аднаго ".
Г-н Найтлі, па сутнасці, быў адным з нямногіх людзей, хто мог бачыць недахопы ў Эма
Вудхаус, і толькі той, хто ніколі не казаў ёй пра іх: і хоць гэта не было
Асабліва прыемна Эма сябе, яна
ведаў, што гэта будзе так значна менш, да бацькі, што яна не стала б яго сапраўды
падазраю такая акалічнасць, як яе не праславіцца дасканалым кожнае цела.
"Эма ведае, што я ніколі не ліслівіць ёй," сказаў г-н Найтлі, "але я меў на ўвазе не адбілася на
любы орган.
Міс Тэйлар быў выкарыстаны, каб два чалавека, каб дагадзіць, яна цяпер будзе, але
адзін. Ёсць верагоднасць, што яна павінна быць выйгрышы. "
"Ну", сказала Эма, жадаючы, каб яна праходзіць - "Вы хочаце пачуць пра вяселле, і я
будзем рады распавесці вам, таму што мы ўсе паводзілі сябе чароўна.
Кожны орган быў пунктуальны, кожнае цела ў сваіх лепшых выглядае: не рваць, і наўрад ці
доўгі твар было відаць.
О, не, мы ўсе адчувалі, што мы збіраліся быць толькі ў паўмілі адзін ад аднаго, і былі ўпэўненыя ў
сустрэча з кожным днём. "" Дарагая Эма мядзведзі кожная рэч так добра ", сказаў
яе бацька.
"Але, містэр Найтлі, яна сапраўды вельмі шкада губляць бедная міс Тэйлар, і я
упэўнены, што яна будзе не хапаць яе больш, чым яна думае ".
Эма адвярнулася, падзелены паміж слязьмі і ўсмешкамі.
"Гэта немагчыма, што Эма не павінна ўпусціць такую кампаньён", сказаў г-н Найтлі.
"Мы не хацелі яе так добра, як і мы, сэр, калі б мы маглі выказаць здагадку гэта, але яна ведае,
колькі шлюб з міс перавагай Тэйлара, яна ведае, як гэта вельмі прымальныя
павінна быць, падчас міс Тэйлар жыцця,
вырашаюцца ў дом свой, і як важна для яе, каб быць бяспечным ў
зручнае становішча, і таму не можа дазволіць сабе адчуваць такі боль, як
задавальненне.
Кожны сябар міс Тэйлар павінны быць рады яе так шчаслівы ў шлюбе ".
"І вы забыліся адно пытанне радасцю для мяне", сказала Эма ", і вельмі значны
адно - што я зрабіў матчу сам.
Я зрабіў матчу, вы ведаеце, чатыры гады таму, і, каб ён адбыўся, і даказваецца
мае рацыю, калі так шмат людзей, сказаў г-н Уэстон ніколі не ажэніцца зноў, суцешыў
мяне за любую рэч ".
Г-н Найтлі паківаў галавой на яе. Яе бацька далікатна адказаў: "Ах! мая дарагая, я
Жадаем Вам не будзе рабіць запалкі і прадказваць рэчы, што ні кажы
заўсёды спраўджваецца.
Прашу вас, не робяць больш матчаў. "" Я абяцаю вам зрабіць ні для сябе,
тата, але я павінен, па сутнасці, для іншых людзей. Гэта найвялікшае задавальненне ў свеце!
І пасля такога поспеху, вы ведаеце, -! Кожнае цела сказаў, што г-н Уэстон ніколі не ажэніцца
зноў. Ах, не!
Г-н Уэстон, які быў удаўцом так доўга, і які, здавалася, так што цалкам камфортна
без жонкі, таму пастаянна заняты альбо ў свой бізнэс у горадзе ці сярод сваіх
тут сябры, заўсёды прымальна, дзе б ён
пайшоў, заўсёды вясёлы - Mr. Уэстон не трэба марнаваць адзін вечар у годзе ў адзіночку, калі
ён не падабаецца. О, не!
Г-н Уэстон вядома, ніколі не ажэніцца зноў.
Некаторыя людзі нават гаварылі пра абяцанне жонцы на смяротным ложы, і іншыя з сына
і дзядзька не даючы яму.
Усе манеры ўрачыстага лухта гаварылі на гэтую тэму, але я верыў ніхто з яе.
"З тых часоў дзень - каля чатырох гадоў назад, - што міс Тэйлар, і я сустрэўся з ім у
Брадвей Лейн, калі, таму што ён пачаў імжыць, ён кінуўся прэч з такой
галантнасць, і пазыковыя два парасона для
Фермер нас ад Мітчэла, я адважыўся на гэтую тэму.
Я планаваў матчу з таго гадзіны, а калі такі поспех блаславіў мяне ў гэтым
Напрыклад, дарагі тата, вы не можаце думаць, што я павінна перастаць сватаўство ".
"Я не разумею, што вы разумееце пад" поспехам "," заявіў г-н Найтлі.
"Поспех мяркуе намаганні.
Ваш час было правільна і далікатна выдаткавалі, калі вы былі імкнуцца да
Апошнія чатыры гады для стварэння гэтага шлюбу.
Годнае занятак для розуму паненкі!
Але калі, што я хутчэй сабе, Вам за матч, як вы яе называеце, азначае толькі вашы
планавання, ваша кажаце сабе адзін просты дзень, я думаю, было б вельмі добра
рэч для міс Тэйлар, калі г-н Уэстон былі
ажаніцца на ёй, і кажу яшчэ раз, каб самі то і потым, чаму вы
гаварыць на поспех? Дзе ваша заслуга?
Што вы ганарыцеся?
Вы зрабілі пашанцавала адгадаць, і гэта ўсё, што можа быць сказана ".
"А вы ніколі не ведалі радасці і ўрачыстасці пашанцавала адгадаць? - Мне шкада цябе .-- Я
думаў, што ты разумнейшы - за, залежаць ад яго пашанцавала адгадаць ніколі не проста шанцаванне.
Існуе заўсёды нейкі талент у ім.
А што тычыцца «поспеху», маё беднае слова, якое вы сварыцца з, я не ведаю, што я так
цалкам без якіх-небудзь прэтэнзій да яго.
Вы намалявалі дзве прыгожыя карцінкі, але я думаю, што можа быць трэці - што-то
паміж марнавання часу і майстар на ўсе рукі.
Калі б я не спрыялі візіты г-н Уэстон тут, і даў шмат маленькіх заахвочваннях,
і згладжаны шмат маленькіх пытанняў, яно не магло б прыйсці ў любы рэчы ў рэшце рэшт.
Я думаю, вы павінны ведаць, Хартфиелд дастаткова, каб зразумець, што. "
"Просты, з адкрытай душой чалавек, як Уэстон, і рацыянальнае, не ўплывае жанчына
як міс Тэйлар, можна бяспечна пакінуць кіраваць сваімі ўласнымі праблемамі.
Вы, хутчэй за ўсё, зрабілі шкоду сабе, чым карысці для іх,
перашкод. "
"Эма ніколі не думае пра сябе, калі яна можа рабіць дабро іншым", запярэчыў містэр Вудхаус,
разуменне, але часткова.
"Але, дарагая мая, прашу вас, не рабіць якія-небудзь больш матчаў, яны дурныя рэчы, і перапынак
. Да свайго сямейнага круга цяжка "" Толькі яшчэ адно, тата, толькі для г-на Элтана.
Бедны містэр Элтан!
Вы, як містэр Элтан, тата, - я павінен выглядаць прыкладна за жонкай для яго.
Існуе ніхто ў Хайбери, хто заслугоўвае яго, - і ён быў тут увесь год, і
абсталяваў свой дом так зручна, што было б сорамна мець яго аднаго
больш - і я падумаў, калі ён быў
далучэнне рукі ў дзень, ён выглядаў так вельмі, як быццам ён хацеў бы мець
адным офісе роду зрабіў для яго!
Я думаю, вельмі добра г-на Элтана, і гэта толькі так, як я зрабіць яго
службы ".
"Г-н Элтан вельмі сімпатычнай малады чалавек, вядома, і вельмі добры малады чалавек, і я
ёсць вялікая павага да яго.
Але калі вы хочаце, каб паказаць Яму ніякай увагі, мой мілы, папытаеце яго прыйсці і паабедаць з намі
калі-небудзь. Гэта будзе значна лепш рэч.
Я адважуся сказаць, г-н Найтлі будзе так добры да яго насустрач. "
"З вялікім задавальненнем, сэр, у любы час", сказаў г-н Найтлі, смеючыся ", і я
Згодны з вамі цалкам, што гэта будзе нашмат лепш рэч.
Запросіце яго на вячэру, Эма, і дапамагчы яму лепш рыба і курыца, але
пакінуць яго на chuse яго ўласная жонка. Паверце, чалавек шэсць-сем-і-
двадцать можа сам пра сябе паклапаціцца ".
>
ТЫМ I
Глава II
Г-н Уэстон быў ураджэнец Хайбери, і народжаны рэспектабельнай сям'і, што для
Апошнія два-тры пакаленні быў ростам у высакароднасці і маёмасці.
Ён атрымаў добрую адукацыю, але, з наступным ў пачатку жыцця ў невялікі
незалежнасць, стала нядужыцца для любога з больш хатнім заняткаў, у якім яго
Браты займаліся, і задаволіў
актыўны, вясёлы розум і сацыяльнага характару, уступаючы ў міліцыі яго краіны,
затым увасобленыя.
Капітан Уэстон быў усеагульным улюбёнцам, і, калі шанцы на яго ваеннай жыццё
пазнаёміў яго з міс Чэрчыль, з вялікай сям'і Ёркшыр, і міс Чэрчыль
закахалася ў яго, ніхто не быў
здзіўлены, за выключэннем свайго брата і яго жонку, якая ніколі не бачыў яго, і хто былі поўныя
гонару і важнасці, якое сувязі пакрыўдзіць.
Міс Чэрчыль, аднак, будучы ў узросце, і з поўнай камандай яе стану -
хоць яе стан не мела долі ў сям'і нерухомасці - не павінна было быць адгаварылі
ад шлюбу, і гэта мела месца, каб
бясконцае забойства Містэр і місіс Чэрчыль, які кінуў яе з належным
прыстойнасці. Гэта была непрыдатная сувязі, і не
вырабляць шмат шчасця.
Місіс Уэстон варта было б знайсці больш у ёй, у яе ёсць муж якой гарачае сэрца і
рахманым характарам прымусіў яго задумацца кожную рэч з-за яе ў абмен на вялікую ласку
закаханасці ў яго, але, хоць яна мела адзін від дух, яна не самая лепшая.
У яе быў дазвол дастаткова, каб працягнуць сваю ўласную волю, нягледзячы на яе брата, але не
дастаткова, каб ўстрымацца ад неабгрунтаванага шкадаванне з нагоды неабгрунтаванага гневу, што брат, ні
з-за адсутнасці раскошы свайго былога дома.
Яны жылі за межамі сваіх даходаў, але ўсё ж гэта было нішто ў параўнанні з Enscombe:
яна не пераставала любіць мужа, але яна хацела адразу жа быць жонкай
Капітан Уэстон, і міс Чэрчыль Enscombe.
Капітан Уэстон, якія былі разгледжаны, асабліва з боку Чэрчыля, як зрабіць
такі дзіўны матч, было даказана, што значна горш здзелку, таму што, калі яго
Жонка памерла, пасля ўступлення ў шлюб тры гады,
ён быў даволі бедным чалавекам, чым у першым, і з дзіцем у абслугоўванні.
З за кошт дзіцяці, аднак, ён неўзабаве быў вызвалены.
Хлопчык, з дадатковай прэтэнзіі змякчэнне працяглай хваробы яго
маці, быў сродкам роду прымірэнне, а містэр і місіс Чэрчыль,
не маючы ўласных дзяцей, ні якой-небудзь
іншыя маладыя істоты роўных роднасных клапаціцца, прапанавалі прыняць поўны зарад
з маленькай Фрэнк неўзабаве пасля яе скону.
Некаторыя сумненні і нежадання некаторых удавец-бацька можа быць як мяркуецца,
адчуваў, але як яны былі пераадоленыя іншымі меркаваннямі, дзіця быў прадастаўлены тэрмін да
догляд і багацце Чэрчыля,
і ён толькі сваім камфортам шукаць, і яго ўласнае становішча палепшыцца, паколькі ён
мог. Поўнае змяненне жыцця стала пажаданым.
Ён выйшаў з міліцыі і займаліся гандлем, якія маюць братоў ўжо створаны
у добрым сэнсе ў Лондане, які дазволіў яму спрыяльныя адкрыцця.
Гэта была заклапочанасць, якая прынесла толькі занятасць дастаткова.
Ён яшчэ маленькі дом у Хайбери, дзе большасць сваіх дзён адпачынку былі выдаткаваны;
і паміж карыснай дзейнасці і задавальненняў грамадства, наступныя восемнадцать або
дваццаць гадоў свайго жыцця прайшлі весела прэч.
Ён, да таго часу, рэалізаваных лёгка кампетэнцыі - дастаткова, каб забяспечыць куплю
з маленькай нерухомасці прылеглых Хайбери, які ён заўсёды марыў аб - дастаткова, каб
ажаніцца на жанчыне, як пасагу нават, як міс
Тэйлар, і жыць у адпаведнасці з пажаданнямі сваёй дружалюбнай і таварыскі характар.
Было ўжо некаторы час, так як міс Тэйлар пачаў уплываць на яго схемы, але, як гэта
ня tyrannic ўплыву моладзі на маладосць, яна не пахіснулі яго рашучасці
што ніколі не ўрэгуляванне, пакуль ён не можа набыць
Рандаллс і продаж Рандаллс доўга чакае, але ён сышоў стабільна
на, з гэтымі аб'ектамі ў поле зроку, пакуль яны не былі завершаны.
Ён зрабіў свой стан, купіў дом свой, і атрымаў сваю жонку, і пачаў
Новы перыяд існавання, з кожным верагоднасць большага шчасця, чым у
любы прайшоў яшчэ да канца.
Ён ніколі не быў няшчасным чалавекам, яго ўласны характар дамогся ад яго, што нават у
яго першага шлюбу, але яго другая павінна паказаць яму, як цудоўны добра судзейства і
па-сапраўднаму ветлівым жанчына можа быць, і павінны даць
яму прыемнае доказ яго быцця шмат лепш выбіраць, чым быць
абралі, каб узбудзіць падзякі, чым адчуваць гэта.
Ён толькі сябе, каб дагадзіць ў сваім выбары: яго стан свайго, бо, каб
Фрэнк, гэта было больш, чым быць маўкліва выхоўваўся як спадчыннік свайго дзядзькі, ён
стала настолькі агульнапрызнанай прыняцця ў якасці мець яго
ўзяць на сябе імя Чэрчыля на спелага ўзросту.
Гэта было малаверагодна, таму, каб ён калі-небудзь маюць патрэбу ў дапамозе свайго бацькі.
Яго бацька не меў ўспрыманне яго.
Цётка была капрызная жанчына, і кіраваў яе муж цалкам, але гэта было
не ў прыродзе г-н Уэстон, каб прадставіць сабе, што любы капрыз можа быць дастаткова моцным, каб
ўплываюць адзін на гэтак дарогай і, як ён лічыў, таму заслужана дарогай.
Ён убачыў яго сын кожны год у Лондане, і ганарыўся ім, і яго любяць даклад
яго як вельмі добры малады чалавек зрабіў Хайбери адчуваць накшталт гонару за яго таксама.
Ён быў разглядаць як досыць якія належаць месца, каб зрабіць яго годнасці і
перспектывы свайго роду узаемную цікавасць.
Г-н Фрэнк Чэрчыль быў адным з пахваліцца Хайбери, і жывое цікаўнасць, каб убачыць
яго верх, хоць камплімент было так мала, што вярнуўся ён ніколі не быў
ёсць у яго жыцця.
Яго прыйсця, каб наведаць яго бацька часта казаў, але ніколі не дасягнуты.
Зараз, пры уступленні ў шлюб яго бацькі, гэта было вельмі звычайна прапаноўваецца, як найбольш прыдатным
увагу, што візіт павінен адбыцца.
Існаваў не іншадумец голасу па гэтаму пытанню, альбо калі місіс Пэры пілі гарбату
з місіс і міс Бейтс, ці калі місіс і міс Бейтс вярнуўся візіту.
Цяпер настаў час для г-на Фрэнка Чэрчыля прыехаць сярод іх, і надзея умацаваць
, Калі было зразумела, што ён напісаў сваёй новай маці па гэтым выпадку.
На працягу некалькіх дзён, кожную раніцу візіту ў Хайбери ўключаны некаторыя згадкі
прыгожага лісты місіс Вестон атрымаў.
"Я мяркую, вы чулі прыгожае ліст г-н Фрэнк Чэрчыль напісаў
Місіс Вестон? Я разумею, гэта было вельмі прыгожае ліст,
сапраўды.
Г-н Вудхаус сказаў мне пра гэта. Г-н Вудхаус ўбачыў ліст, а ён кажа:
ён ніколі не бачыў такога прыгожага лісты ў яго жыцці. "
Гэта быў, сапраўды, высока цэняцца лісты.
Місіс Вестон, вядома, фармуецца вельмі спрыяльная ідэяй маладога чалавека, і такі
прыемна ўвага была неабвержны доказ свайго вялікага разумным сэнсам, і большасць
доўгачаканае дадатак да кожнага крыніцы і кожны
выраз віншаванне які яе шлюб ужо забяспечана.
Яна адчувала сябе самай шчаслівай жанчынай, і яна пражыла дастаткова доўга, каб ведаць, як
пашанцавала, яна цалкам можа быць думкі, дзе толькі шкадаваць, было для частковага
расстанне з сябрамі чыя сяброўства
для яе ніколі не астуджаецца, і хто можа дрэнна расстацца з ёй.
Яна ведала, што час ад часу яна павінна быць упушчана, і думаць не мог, без болю,
Эма губляе адно задавальненне або пакуты нуды гадзіну, ад недахопу
яе companionableness: але дарагая Эма была
не слабы характар, яна была больш роўнай яе становішчы, чым большасць дзяўчат б
быў, і быў сэнс, і энергія, і духаў, якія маглі б спадзявацца, будзе несці яе
добра і шчасліва праз яго мала цяжкасцяў і нягод.
А потым быў такі камфорт у вельмі невялікай адлегласці ад Рандаллс ад Хартфиелд,
так зручна нават для адзіночнага жаночага полу хадзе, а ў распараджэнне г-н Вестон
і абставіны, якія зрабілі б
набліжаецца сезон не перашкода свае выдаткі палову вечара ў тыдзень
разам.
Яе сітуацыя была зусім прадметам гадзін падзяку місіс Вестон, і
моманты толькі шкадавання, і яе задавальненне - яе больш, чым задавальненне -
яе вясёлае асалоду, так проста і так
відавочна, што Эма, а таксама яна ведала, што яе бацька, часам заспеты знянацку на
што ён быў яшчэ ў стане жалю "бедная міс Тэйлар,« калі яны пакінулі яе ў Рандаллс ў
цэнтры кожнага хатняга утульнасці, або
бачыў, як яна сыходзіць ўвечары прысутнічалі ёй прыемнае мужу перавозкі яе
самастойна.
Але ніколі яна з'ехала, не г-н Вудхаус, якая дае пяшчотны ўздых, і
кажучы: "Ах, бедная міс Тэйлар! Яна была б вельмі рада, каб застацца ".
Існаваў не аднаўляецца міс Тэйлар - ні шмат верагоднасць спынення шкада яе, але
Некалькі тыдняў прынесла некаторы палягчэнне, каб г-н Вудхаус.
Кампліменты яго суседзі былі больш, ён ужо не дражнілі, быўшы
пажадаў радасці так сумныя падзеі, і вясельны торт, які быў вялікім
дыстрэс яго слоў, усе з'ядаюць.
Яго ўласны страўнік мог вынесці нічога не багаты, і ён ніколі не мог паверыць іншым людзям
быць выдатным ад самога сябе.
Што было нездаровай да яго, ён лічыцца непрыдатным для любога цела, і ён, такім чынам,
шчыра спрабаваў адгаварыць іх ад любой вясельны торт на ўсіх, і калі
, Якія апынуліся марнымі, бо шчыра спрабаваў прадухіліць любое цела яго ёсць.
Ён быў у болю кансультацыйных г-н Пэры, аптэкі, па гэтым пытанні.
Г-н Пэры быў разумны, выхаваны чалавек, чые частыя візіты былі адным з
выгоды жыцця г-н Вудхаус гэта, і пры ўжываецца ў сябе, ён не мог не
прызнаць (хоць гэта здавалася даволі
супраць зрушэння нахілу), што вясельны торт можа вядома не згодныя з
шматлікія - магчыма, з большасцю людзей, калі не прымаць ўмерана.
З такім меркаваннем, у пацвярджэнне свайго, г-н Вудхаус спадзяваўся паўплываць на
кожны наведвальнік маладыя пары, але ўсё ж торт быў з'едзены, і быў там
без адпачынку за яго добразычлівае нервы, пакуль ён не быў усё сышлі.
Быў дзіўны слых ў Хайбери ўсіх мала Пэры разглядаецца з
лустачку місіс Вестон вяселле торт у іх руках: але г-н Вудхаус б ніколі не
ў гэта паверыць.
>
ТЫМ I
РАЗДЗЕЛ III
Г-н Вудхаус любіў таварыства па-свойму.
Ён вельмі любіў, каб яго сябры прыходзяць да яго, а таксама з розных адзіныя
прычыны, ад яго доўгага знаходжання ў Хартфиелд, і сваім лагоднасцю, з яго
стан, свой дом, і яго дачка, ён
мог камандаваць наведвання яго ўласны маленькі круг, у значнай меры, як ён любіў.
У яго было не так шмат зносін з любой сям'і за межы гэтага кола, яго жах
позні час, і вялікія пакліканых абедах, зрабіў яго непрыдатным для любой знаёмы, але такіх, як
б наведаць яго на сваіх уласных умовах.
На шчасце для яго, Хайбери, у тым ліку Рандаллс ў той жа воласці, і Donwell
Абацтва ў парафіі прылеглыя, месца г-на Найтлі, спасцігла шматлікіх падобных.
Ня unfrequently, шляхам перакананні Эмы, ён меў некаторыя выбраныя і
лепш паабедаць з ім, але вечара былі тым, што ён аддае перавагу, і, калі
ён уяўляў сябе ў любы час няроўнымі
кампаніі, не было амаль вечар у тыдзень, у якім Эма не магла скласці
картачны стол для яго.
Real, даўнія сувязі прынеслі Westons і сп-на Найтлі, і г-ном
Элтан, малады чалавек адзінокіх, не падабацца, прывілеем абмену любы
вакантнай ўвечары свой пусты адзінота
для elegancies і грамадства г-н Вудхаус ў гасціную, і ўсмешкі
яго выдатнай дачкі, быў не ў небяспецы быць выкінутыя.
Пасля гэтага прыйшоў другі набор, сярод найбольш Лёгкадаступны з якіх былі місіс і
Міс Бейтс, і місіс Годдард, тры дамы амаль заўсёды на службе
запрашэнне ад Хартфиелд, і якія былі
вушы і панёс дадому так часта, што г-н Вудхаус думаў, што гэта не цяжкасці як для
Джэймс або коней. Калі б гэта адбылося толькі адзін раз у год,
былі б скаргі.
Місіс Бейтс, удава былога вікарыя Хайбери, была вельмі старая лэдзі, амаль мінулае
кожная рэч, але чай і кадрылю.
Яна жыла з адной дачкой ў вельмі невялікі шлях, і лічыўся з усімі
дачыненні і павазе, якое бясшкодна бабулька, пры такіх неспрыяльных абставінах,
можа ўзбуджаць.
Яе дачка карысталася самая незвычайная ступень папулярнасці жанчына ні маладых,
Прыгожы, багаты, ні замуж.
Міс Бейтс стаяў у вельмі цяжкае становішча горшае ў свеце за тое, што большая частка
грамадскіх карысць, і ў яе не было інтэлектуальнае перавагу для ачышчэння
сама з сабой, або напалохаць тых, хто можа ненавідзець яе вонкі ў павазе.
Яна ніколі не выхваляўся, як прыгажосць або розум.
Яе маладосць прайшла без адрознення, і яе сярэдзіна жыццё было прысвечана
догляд за адсутнасці маці, і паспрабаваць зрабіць невялікі даход пайсці так далёка, як
гэта магчыма.
І ўсё ж яна была шчаслівай жанчынай, і жанчыну, якую ніхто не названы без добрай волі.
Гэта быў яе уласным універсальным добрай волі і задаволеным характарам, якія працавалі такія цуды.
Яна любіла кожнае цела, быў зацікаўлены ў шчасце кожнага арганізма, у quicksighted
годнасці кожнага органа; лічыла сябе самой шчаслівай істота, і акружаны
блаславення ў такой выдатнай маці, і
так шмат добрых суседзяў і сяброў, і дом, які хацеў ні за што.
Прастата і жыццерадаснасць яе натуры, яе задаволены і ўдзячны дух,
былі рэкамендацыі для кожнага цела, і руднік шчасця для сябе.
Яна была вялікай гаварун на трохі пытанняў, якія падыходзяць менавіта г-н Вудхаус, поўны
трывіяльным сувязі і бясшкодныя плёткі.
Місіс Годдард была палюбоўніцай школа - не семінарыю, або стварэння, або
любая рэч, якую вызнавалі, у доўгіх прапановах рафінаванай глупства, аб'яднаць
ліберальнага спазнанняў з элегантнымі маралі,
на новыя прынцыпы і новыя сістэмы - і дзе паненкі для велізарнага аплаты можа
быць п'яным ад здароўя і ў мітусні, - але рэальны, сумленны, старамодныя-інтэрнат
школе, дзе разумнае колькасць
дасягненні былі прададзеныя па разумнай цане, і дзяўчат, дзе можа быць адпраўлены на
са шляху, і караскацца сябе ў нізкім узроўнем адукацыі, без якой-небудзь небяспекі
ўступлення цуды таму.
Школу місіс Годдард быў у высокай рэпутацыяй - і вельмі заслужана, бо Хайбери была
лічацца асабліва здаровага месцы: яна досыць дом і сад, даў
дзяцей шмат здаровай ежы, хай яны
бегаць шмат летам, а ўзімку апрануты іх абмаражэння з ёй
ўласнымі рукамі.
Гэта было не дзіўна, што цягнік з дваццаці маладая пара цяпер хадзіў за ёй, каб
царкву.
Яна была звычайная, мацярынску тып жанчыны, якія старанна працавалі ў маладосці, і цяпер
лічыла сябе права выпадковыя свята гарбатныя наведаць, і які перш за
многім абавязаны дабрыні г-н Вудхаус гэта, адчуваў
яго канкрэтныя прэтэнзіі на яе, каб пакінуць яе акуратны салон, вісеў круглы з рукадзелле,
кожны раз, калі яна магла б і выйграць або прайграць некалькі шестипенсовики яго ў каміна.
Гэта былі дамы якім Эма апынулася вельмі часта ў стане сабраць;
і шчаслівай была яна, дзеля бацькі, у сіле, хоць, наколькі яна была
сябе, то яно не было сродак ад адсутнасці місіс Вестон.
Яна была рада бачыць яе бацька глядзець зручна, і вельмі задаволены
сябе за тое, умудрыўся рэчы так добра, але ціхім prosings трох такіх жанчын зрабілі
ёй адчуць, што кожны вечар правёў так было
сапраўды адзін з доўгіх вечароў яна са страхам чакалі.
Як яна сядзела аднойчы раніцай, з нецярпеннем чакаю менавіта такога канца сённяшняга дня,
прынеслі цыдулку ад місіс Годдард, патрабуючы, у большасці паважлівае умовах, павінны быць
дазваляецца прыносіць міс Сміт з ёй;
толькі вітаць запыту: для міс Сміт быў семнаццаць гадоў, якім Эма вельмі добра ведаў,
ў твар, і ўжо даўно адчуў цікавасць, з-за яе прыгажосці.
Вельмі ласкавае запрашэнне было вернута, а вечарам ужо не страшны па
справядлівая гаспадыня асабняка. Гарриет Сміт быў натуральны дачка
каго-то.
Хто-то змясціў яе, некалькі гадоў таму, у школе місіс Годдард, і
хто-то ў апошні час падняла з умовы навукоўцам, што і салон-
мяжы.
Гэта было ўсё, што было вядома пра яе гісторыі.
У яе не было бачных сяброў, але тое, што было набыта на Хайбери, а зараз проста
вярнуўся з доўгага візіту ў краіну, каб нейкія маладыя дамы, якія былі ў школе
там з ёй.
Яна была вельмі прыгожая дзяўчына, і яе прыгажосць апынулася свайго роду якім Эма
Асабліва захапляўся.
Яна была кароткая, поўная, і справядліва, з тонкім налётам, блакітныя вочы, светлыя валасы, рэгулярная
функцыі і знешні выгляд вялікі саладосцю, і да канца вечара, Эма
быў вельмі задаволены яе манеры, як і яе
чалавек, і вельмі цвёрда маюць намер працягваць знаёмства.
Яна не была здзіўленая любая рэч дзіўна разумным ў размове міс Сміт, але
яна знайшла яе ў цэлым вельмі ўдзелу - не нязручна сарамлівы, не хочуць казаць -
і ўсё ж так далёка ад націску, выдаючы такім
належнага і становіцца павагай, як бы так прыемна ўдзячныя за тое, што дапушчаныя да
Хартфиелд, і так прастадушна ўражанне з'яўленне кожнай рэчы ў так
выдатнае стыль да таго, што яна была выкарыстаная
на, што яна павінна мець разумны сэнс, і заслугоўваюць заахвочвання.
Варта заахвочваць.
Тыя, пяшчотнымі блакітнымі вачыма, і ўсе тыя прыродныя міласьці, не павінны быць выдаткаваныя на
саступае грамадства Хайбери і яго сувязяў.
Знаёмствы яна ўжо сфарміравана было нявартым яе.
Сябры, ад якога яна толькі што рассталіся, хоць і вельмі добры гатунак людзей, павінны быць
рабіць ёй шкоды.
Яны былі сям'ёй імя Марцін, якога Эма добра ведаў характар, так як
арэнда вялікіх ферм г Найтлі, і якія пражываюць у акрузе Donwell - вельмі
гонарам, яна лічыць, - яна ведала, што г-н
Найтлі высока цаніў іх - але яны павінны быць грубымі і недапрацаваныя, і вельмі
непрыдатным для блізкіх дзяўчыны, якія хацелі толькі крыху больш ведаў і
элегантнасці, вельмі дасканалая.
Яна не заўважыць яе, яна дазволіць палепшыць яе, яна б аддзяліць яе ад дрэннай
знаёмства, і ўвесці яе ў добрае грамадства, яна сфармуе сваё меркаванне і
яе манер.
Было б цікава, і, безумоўна, вельмі правядзенне выгляду; высока становіцца яе
уласнае становішча ў жыцці, яе вольны час, і сілы.
Яна была так занята ў захапленне тых, пяшчотнымі блакітнымі вачыма, казаць і слухаць, і фарміраванне
Усе гэтыя схемы ў ў пасрэднікаў, што ўвечары паляцеў у вельмі незвычайнай
Хуткасць і вячэры стол, які заўсёды
зачыненыя такія партыі, і для якіх яна была выкарыстаная, каб сядзець і глядзець свой час,
было ўсё гатова, і гатова, і пераехаў наперад да агню, перш чым яна ведала.
З гатоўнасцю за агульным імпульс духу, які яшчэ ніколі не было абыякавых
Да гонару робіць кожную рэч добра і ўважліва, з рэальнай добрай волі
розум у захапленні ад сваёй ідэі, яна
Затым робім усё ўшанаванні ад прыёму ежы, а таксама дапамагчы і рэкамендую курынага фаршу і
зубчастымі вустрыц, з тэрміновасці, якую яна ведала, было б прымальна для ранняй
гадзін і грамадзянскай згрызот сумлення сваіх гасцей.
Пасля такіх выпадкаў бедны містэр Woodhouses пачуцці былі ў сумнай вайны.
Ён любіў, каб тканіна паклалі, таму што яна была мода сваёй юнацкасці, але яго
перакананне вячэры быўшы вельмі нездаровыя зрабіў яго, а шкада бачыць,
любая рэч пакласці на яго, і ў той час як яго
гасціннасці віталі б яго наведвальнікаў кожнай рэчы, яго клопат аб сваіх
здароўе прымусіла яго смуткуем, што яны елі.
Такія яшчэ адзін невялікі басейн вадкую кашу, як і яго ўласныя было ўсё, што мог, з
дбайнай самастойнай апрабацыі, рэкамендую, хоць ён мог бы стрымліваць сябе, у той час як
дамы камфортна ачысткі лепш рэчы, каб сказаць:
"Місіс Бейтс, дазвольце мне прапанаваць свае адважваючыся на адным з гэтых яек.
Яйка варанае вельмі мяккі, не нездаровымі.
Serle разумее кіпення яйкі лепш, чым любое цела.
Я б не рэкамендаваў яйка варанае ні адным органам другой, але вы не хвалюйцеся, яны
вельмі малыя, вы бачыце, - адно з нашых маленькіх яек вам не пашкодзіць.
Міс Бейтс, не кажучы Эма дапаможа вам трохі даўкі - вельмі няшмат.
Наша ўсё яблык-пірагі. Вам не трэба баяцца нездаровыя
захоўвае тут.
Я не раю заварным крэмам. Місіс Годдард, што сказаць, што вы палову
куфель віна? Невялікі паўшклянкі, пакласці ў шклянку
вады?
Я не думаю, што гэта можа быць не згодны з вамі. "
Эма дазволіў бацьку казаць, - але забяспечвалі яе наведвальнікаў у значна больш
здавальняючы стыль, і па цяперашні вечар прыватнасці задавальненнем накіроўваю
іх прэч шчаслівыя.
Шчасце міс Сміт быў даволі роўным яе намераў.
Міс Вудхаус быў настолькі вялікі, персанаж у Хайбери, што перспектыва
Увядзенне даў столькі панікі, як задавальненне, але сціплы, трохі ўдзячныя
Дзяўчына пайшла з высока задаволены
пачуцці, у захапленні ад ветлівасці, з якой міс Вудхаус лячыў яе
Увесь вечар, а на самай справе паціснуў руку яе нарэшце!
>
ТЫМ I
Глава IV
Блізкасць Харриет Сміт у Хартфиелд неўзабаве вырашана.
Хуткі і вырашыў у шляхі яе, Эма не губляючы часу, запрашэнні, абнадзейваюць, і кажу
, Каб яна прыехала вельмі часта, і, як іх знаёмства павялічылася, так і зрабілі іх
задавальненне сябар у сябру.
Як хадзе кампаньён, Эма вельмі рана прадугледжана, наколькі карысным яна магла б знайсці яе.
У сувязі з стратай місіс Вестон гэта было важна.
Яе бацька ніколі не выходзіў за хмызняк, дзе два падраздзяленні зямлі хапіла
яго за доўгую прагулку, або яго словам, як год разнастайныя, а таму што сп-ня Вестон
шлюб яе ажыццяўленне было занадта абмежавана.
Яна рызыкнула раз у адзіночку Рандаллс, але гэта не спадабалася, і Гарриет
Сміт, такім чынам, той, каго яна магла б выклікаць у любы час для прагулкі, стане каштоўным
дадатак да яе прывілеяў.
Але ва ўсіх адносінах, як яна ўбачыла больш пра яе, яна ўхваліла яе, і было пацьверджана ў
Усе яе праекты роду.
Гарриет, вядома, не разумны, але ў яе быў салодкі, паслухмяны, удзячны характар,
быў цалкам вольны ад ганарыстасці, а толькі жадаючы кіруецца якім-небудзь, каго яна глядзела
да.
Яе ранняя прыхільнасць да сабе быў вельмі ласкавы, і яе схільнасць да добрых
кампаніі, і сіла ацэньваючы тое, што было элегантным і разумным, паказаў, што існуе
не хочуць густу, хоць сіла разумення не варта чакаць.
Усяго яна цалкам быў перакананы Гарриет Сміт, будучы менавіта маладыя
сябра яна хацела - як раз тое, што яе дом патрабуецца.
Такі сябар, як місіс Вестон было і гаворкі.
Два такіх ніколі не можа быць само сабой якія разумеюцца. Два такіх яна не хацела.
Гэта быў зусім іншы выгляд рэчы, розныя настроі і незалежным.
Місіс Вестон была аб'ектам дачыненні да якіх яго аснове ў падзякі і
вартасці.
Гарриет была б любілі, як, каму яна магла б быць карыснай.
Для місіс Вестон было няма чаго рабіць, бо Гарриет кожнай рэчы.
Яе першыя спробы былі ў карысць імкнуцца даведацца, хто былі бацькі,
Гарриет але не мог сказаць.
Яна была гатовая распавесці ўсё, што ў яе сілах, але на гэтую тэму пытанні
дарма.
Эма была абавязаная прадставіць сабе, што ёй падабаецца, - але яна ніколі не магла паверыць, што ў
Такая ж сітуацыя, яна не павінна была выяўленая ісціны.
Гарриет не было пранікненне.
Яна была задаволена чуць і верыць толькі тое, што місіс Годдард вырашыў сказаць ёй;
і глядзеў не далей.
Місіс Годдард, і настаўнікаў, і дзяўчынак, і справы ў школе
цэлым утвараецца натуральным вялікую частку гутаркі - і калі б не яе
знаёмства з Марцінс абацтва млына Ферма, яно павінна быць цэлае.
Але Марцінс акупаваных яе думак шмат, яна правяла два вельмі шчаслівыя
месяцаў з імі, і цяпер любіць казаць пра радасці свайго візіту, а таксама апісваць
шмат выгод і цудаў месца.
Эма заахвочвала яе жартоўнасцю - здзіўлены такой карціне яшчэ адзін набор істот,
і атрымліваючы асалоду ад прастадушнасць маладосці, якія могуць гаварыць з такім захапленнем сп-ні
Марціна з "двух пакояў, два вельмі
добрыя салоны, сапраўды, адзін з іх так моцныя, як місіс Годдард ў гасціную, і
яе з верхняй пакаёўкі, якія жылі пяць-і-дваццаць гадоў з ёй, і
іх мае восем кароў, дзве з іх
Alderneys, і адна маленькая карова Уэлч, вельмі прыгожая маленькая карова Уэлч, сапраўды, і з
Місіс Марцін кажа, як яна так кахала яго, ён павінен быць выкліканы сваю карову, а з
іх з вельмі прыгожай альтанцы
у садзе, дзе-небудзь у наступным годзе ўсе яны былі піць чай: - вельмі
прыгожыя альтанкі, досыць вялікі для захоўвання дзясяткаў чалавек ".
Нейкі час яна была пацешыла, не думаючы па-за непасрэднай прычынай, але, як
яна прыйшла да разумення сям'і лепш, іншыя пачуцці ўзніклі.
Яна занялі няправільную ідэю, уяўляючы, што гэта маці і дачка, сына і сына
жонка, якая ўсё жылі разам, але калі высветлілася, што г-н Марцін, якая нарадзіла
ўдзел у апавяданне, і заўсёды
згадваецца з ухвалой за вялікі лагоднасць зрабіць што-небудзь ці іншае,
было ні аднаго чалавека, што няма маладых місіс Марцін, ні жонкі ў выпадку, яна
падазраю небяспека для яе бедны маленькі сябар
З усяго гэтага гасціннасць і дабрыня, і што, калі б яна не клапаціцца, яна
можа спатрэбіцца для ракавіны сябе назаўжды.
З гэтай бадзёрыя паняцце, яе пытанні павялічылася колькасць і сэнс, і яна
Асабліва прывяло Гарриет гаварыць больш г-н Марцін, і было відавочна, не
непрыязнасць да яго.
Гарриет была вельмі гатовая казаць аб долі ён меў у сваім месячным святле прагулкі
і вясёлы вечар гульняў; і насяляла шмат на што ён быў настолькі вельмі лагодны
і паслужлівы.
Ён прайшоў тры мілі вакол аднаго дня, каб прынесці ёй трохі грэцкіх арэхаў, таму што
яна сказала, як любіць яна была з іх, і ў кожнай рэчы яшчэ ён быў вельмі
абавязвае.
У яго быў сын яго пастуховай ў гасціную адзін вечар спецыяльна, каб праспяваць з ёй.
Яна вельмі любіла спяваць. Ён мог спяваць трохі сябе.
Яна верыла, што ён быў вельмі разумны, і зразумеў кожнай рэчы.
У яго была вельмі тонкая статак, і, у той час яна была з ім, ён быў больш высокія стаўкі за яго
поўсць, чым любы орган у краіне.
Яна верыла, кожнае цела добра адклікаліся аб ім. Яго маці і сёстры вельмі любілі
яго.
Місіс Марцін сказаў ёй адзін дзень (і не было чырванець, калі яна сказала гэта,), што яна была
немагчымым для любога органа, які будзе лепшым сынам, і таму яна была ўпэўненая, кожны раз, калі ён
жанаты, ён зрабіў бы добрым мужам.
Не тое, што яна хацела, каб ён ажаніўся. Яна не спяшалася на ўсіх.
"Малайчына, місіс Марцін!" Думкі Эма. "Вы ведаеце, што вы вось-вось".
"І калі яна прыйшла далёка, місіс Марцін быў вельмі добры, адправіць місіс Годдард
прыгожы гусь - лепшыя гусака місіс Годдард калі-небудзь бачыў.
Місіс Годдард быў апрануты яго на нядзелю, і папрасіў усіх трох выкладчыкаў, міс
Нэш, і міс князь, і міс Рычардсана, вячэраць з ёй. "
"Г-н Марцін, я мяркую, не з'яўляецца чалавекам інфармацыі за лінію сваіх
бізнэс? Ён не чытае? "
"Ах, так -! Гэта значыць, не - я не ведаю, - але я веру, што ён шмат чытаў - але не
што б вы думаю, што любая рэч.
Ён чытае сельскагаспадарчых справаздач, а таксама некаторыя іншыя кнігі, якія ляжалі ў адной з акна
колькасць месцаў - але ён чытае ўсе іх да сябе.
Але часам па вечарах, перш чым мы пайшлі ў карты, ён чытаў услых што-небудзь з
з Элегантны Экстракты, вельмі цікава. І я ведаю, ён прачытаў вікарый
Wakefield.
Ён ніколі не чытаў Раманс аб Лясной, ні дзеці абацтве.
Ён ніколі не чуў аб такіх кнігах, перш чым я згадваў пра іх, але ён поўны рашучасці, каб атрымаць
іх цяпер, як толькі ён можа калі-небудзь ".
Наступнае пытанне быў - "Які мужчына з'яўляецца г-н Марцін?"
"О! ня прыгожы - зусім не прыгожы. Я думаў, ён вельмі просты на першы, але я
не думаю, што яго так ясна цяпер.
Адзін не адбудзецца, вы ведаеце, праз некаторы час. Але хіба вы ніколі не бачылі яго?
Ён знаходзіцца ў Хайбери, то і справа, і ён абавязкова ехаць праз кожны тыдзень у
шляху ў Кінгстоне.
Прайшоў вы вельмі часта. "" Гэта можа быць, і я, магчыма, бачылі яго пяцьдзясят
раз, але, не маючы ні найменшага падання аб яго імя.
Малады фермер, будзь то верхам на кані або пешшу, гэта самы апошні такі чалавек, каб
павышэнне маё цікаўнасць.
Дробныя землеўладальнікі сапраўды парадак людзей, з якімі я адчуваю, што не можа мець нічога
рабіць.
Ступень ці два ніжэй, і пахвальна знешні выгляд можа прадстаўляць цікавасць для мяне, я б спадзявацца
быць карысным для іх сем'яў у той ці іншай форме.
Але фермер можа мець патрэбу ні адзін з маіх дапамогу, і, такім чынам, у адным сэнсе, а значна вышэй
маю ўвагу, як і ў любы іншы, ён ніжэй за яе. "
"Каб быць упэўненым.
Ах, так! Наўрад ці вы калі-небудзь мець
назіраў за ім, але ён ведае, што вы вельмі добра - я маю на ўвазе ".
"У мяне няма сумненняў у яго час вельмі рэспектабельны малады чалавек.
Я ведаю, на самай справе, што ён такі, і, як такой, жадаю яму поспехаў.
Што вы сабе яго ўзрост, каб быць? "
"Ён быў чатырох-і-дваццаць 8 Чэрвень мінулага года, і мой дзень нараджэння 23. Раз
Два тыдні і адрозненне дня -. які вельмі дзіўна "
"Толькі ў чатырох-і-дваццаць.
Гэта занадта малады, каб асталявацца. Яго маці цалкам права не быць у
спяшаецца.
Яны, здаецца, вельмі зручна, як яны ёсць, і калі б яна была прымаць якія-небудзь намаганні, каб выйсці за яго замуж,
яна, верагодна, гэта пакаяцца.
Шэсць гадоў праз, калі б ён мог сустрэцца з добрым роду маладая жанчына ў адным шэрагу
як свае ўласныя, з трохі грошай, ён можа быць вельмі пажадана ".
"Шэсць гадоў праз!
Дарагая міс Вудхаус, ён быў бы трыццаць гадоў! "
"Ну, і гэта ўжо большасць людзей можа дазволіць сабе жаніцца, якія не нарадзіліся ў
незалежнасць.
Г-н Марцін, я мяркую, мае свой стан цалкам зрабіць - не можа быць наогул
загадзя з усім светам.
Што б ні грошы, якія ён можа ўступіць у калі памёр яго бацька, незалежна ад яго долі
сямейная ўласнасць, то гэта, смею сказаць, усё на плаву, усіх занятых у свае акцыі, і так
наперад, і, хоць, з стараннасцю і добрыя
поспехі, ён можа быць багатым ў часе, гэта амаль немагчыма, што ён павінен быў зразумець, якой-небудзь
рэч яшчэ. "" Вядома, так яно і ёсць.
Але яны жывуць вельмі зручна.
Яны не маюць у памяшканні чалавека, інакш яны не хочуць за любую рэч, і місіс Марцін перамовы
ўзяць хлопчыка яшчэ на год. "
"Я жадаю вам, магчыма, не патрапіць у пераробку, Гарриет, калі ён ажэніцца, - я маю на ўвазе,
як да таго, знаёмы з яго жонкай - бо, хоць яго сястры, ад вышэйстаячага
адукацыі, не павінны быць цалкам
пярэчылі, з гэтага не вынікае, што ён можа ажаніцца на любы орган наогул падыходзяць для Вас, каб
апавяшчэння.
Няшчасце свайго нараджэння павінна зрабіць вас асабліва асцярожныя, каб ваш
навакольных.
Там можа быць ніякіх сумненняў вашага істоты дачка джэнтльмена, і вы павінны падтрымліваць
Ваша патрабаванне да гэтай станцыі на кожную рэч у сваёй уласнай улады, ці не будзе
шмат людзей, якія будуць атрымліваць задавальненне ад зневажальнага вас. "
"Так, вядома, я думаю, Ёсць.
Але ў той час я наведваю ў Хартфиелд, і вы так добрыя да мяне, міс Вудхаус, я не
баюся таго, што любое цела можа рабіць ".
"Вы разумееце, сіле ўздзеяння цалкам прыстойна, Гарриет, але я хачу, каб вы
так трывала ўвайшлі ў добрым грамадстве, каб быць незалежнымі нават Хартфиелд і
Міс Вудхаус.
Я хачу, каб вы ўвесь час добрыя сувязі, і з гэтай мэтай яна будзе
Пажадана мець як некалькі дзіўных знаёмствы, якія могуць быць, і, таму, я кажу, што калі
Вы павінны ўсё яшчэ быць у гэтай краіне, калі
Г-н Марцін ажэніцца, я жадаю вам не можа быць звернута ў вашай блізкасці з сёстрамі,
знаёміцца з жонкай, якая, верагодна, будзе дачка некаторыя проста фермера,
без адукацыі. "
"Каб быць упэўненым. Так. Не тое, я думаю, што г-н Марцін калі-небудзь выйсці замуж любы орган, але тое, што
меў нейкае адукацыю - і быў вельмі добра выхаваны.
Аднак, я не маю на ўвазе ўсталяваць маё меркаванне супраць твая - і я ўпэўнены, я не буду
жаданне пазнаёміцца з яго жонкай.
Я заўсёды буду мець вялікае павага да міс Марцінс, асабліва Лізавета, і
павінны быць вельмі шкада ад іх адмаўляцца, таму што яны так жа добра адукаваныя, як я.
Але калі ён ажэніцца на вельмі невуцкія, вульгарнай жанчынай, вядома, я лепш не наведваць
яе, калі я магу з сабой парабіць ".
Эма назіраў за ёй праз флуктуации гэтага слова, і не бачыць трывожныя
Сімптомы кахання.
Малады чалавек быў першым прыхільнікам, але яна давярала не было ніякага іншага месца,
і што не было б ніякіх сур'ёзных цяжкасцяў, на баку Харриет, каб супрацьстаяць
любога дружалюбнага размяшчэння яе ўласнай.
Яны сустрэліся г-н Марцін ўжо на наступны дзень, калі яны ішлі па дарозе Donwell.
Ён быў на назе, і пасля выглядае вельмі паважна на яе, глядзеў з большасцю
непадробнае задавальненне ў сувязі з яе спадарожнікам.
Эма не было шкада, што такія магчымасці абследавання; і хадзіць некалькі
метраў наперад, у той час як яны казалі, неўзабаве зрабілі яе хутка вочы досыць
пазнаёміўся з г-ном Робертам Марцінам.
Яго з'яўленне было вельмі акуратна, і ён выглядаў разумным маладым чалавекам, але яго асобу
не было іншых пераваг, а калі ён прыйшоў да быць супрацьпастаўлены спадары, яна думала,
ён павінен страціць усе землі ён набыў у схільнасці Харриет.
Гарриет не быў нячулым манеры: яна добраахвотна заўважыў яе бацькі
мяккасць з захапленнем, а таксама цуд.
Г-н Марцін выглядаў так, быццам ён не ведаў, якім чынам быў.
Яны засталіся, але некалькі хвілін разам, як міс Вудхаус не павінна быць усё чакаў;
і Харриет то прыбеглі да яе з ўсмешлівым асобай, а ў трапятанне духаў,
якія спадзяваліся, міс Вудхаус вельмі хутка складаць.
"Толькі думаць пра нашых адбывалася з ім сустрэцца -! Як гэта дзіўна!
Было зусім выпадкова, ён сказаў, што ён не абдзяліў па Рандаллс.
Ён не думаю, што мы калі-небудзь хадзілі па гэтай дарозе. Ён думаў, што мы ішлі да Рандаллс найбольш
дзён.
Ён не быў у стане атрымаць Раманс аб Лясныя яшчэ.
Ён быў настолькі заняты, апошні раз ён быў у Кінгстоне, што ён зусім забыўся, але ён
выходзіць заўтра зноў.
Так мы вельмі дзіўна павінна адбыцца, каб сустрэцца! Ну, міс Вудхаус, ён падабаецца, што вы
чакаецца? Што вы думаеце пра яго?
Як вы думаеце, яму так вельмі проста "?
"Ён вельмі просты, без сумневу - дзіўна просты: - але гэта нішто ў параўнанні з
ўся яго недахоп арыстакратызму.
Я не меў права чакаць шмат чаго, і я не чакалі многага, але я паняцця не меў, што ён
можа быць так ужо штукарскі, таму цалкам без паветра.
Я ўяўляў сабе яго, я, прызнацца, ступень ці два бліжэй арыстакратызму ".
"Вядома", сказаў Гарриет, у засмучаны голас ", ён не так высакародна, як рэальныя
спадары ".
"Я думаю, Гарриет, так як ваша знаёмства з намі, Вы неаднаразова ў
Кампанія некаторых такіх вельмі рэальна спадары, што вы павінны самі быць здзіўленыя
Розніца ў Г-н Марцін.
На Хартфиелд, у вас былі вельмі добрыя ўзоры добра адукаваныя, добра выхаваныя людзі.
Я быў бы зьдзіўлены, калі, убачыўшы іх, вы маглі быць у кампаніі з г-ном
Марцін зноў без ўспрымання, каб ён вельмі саступае істота - і даволі
цікава, на сябе за тое, што калі-небудзь думалі, што ён наогул прыемны раней.
Хіба вы не пачынаеце адчуваць, што цяпер? Хіба ты не ўдарыў?
Я ўпэўнены, што вы павінны былі здзіўленыя яго няёмка глядзець і рэзкім чынам, і
uncouthness голасу, які я чуў, каб быць цалкам немодулированных калі я стаяў тут ".
"Вядома, ён не падобны на г-на Найтлі.
Ён не такі выдатны паветра і паходка, як містэр Найтлі.
Я бачу розніцу ясна. Але г-н Найтлі так вельмі тонкі чалавек! "
"Г-н Паветра Найтлі настолькі дзіўна добра, што гэта не справядліва параўноўваць г-н Марцін
з ім.
Вы не можаце ўбачыць адзін з ста са спадаром так відавочна, як у пісьмовай г-н
Найтлі. Але ён не толькі джэнтльмен ў вас ёсць
у апошні час прывыклі.
Што ты скажаш, каб г-н Уэстон і сп-н Элтан? Параўнайце г-н Марцін з любой з іх.
Параўнайце іх манеру правядзення саміх хады; прамовы, з
маўчаць.
Вы павінны бачыць розніцу "" Ах, так -.! Ёсць вялікая розніца.
Але г-н Уэстон амаль стары. Г-н Уэстон павінна быць ад сарака да
пяцьдзесят. "
"Гэта робіць яго добрым манерам больш каштоўным.
Старэй чалавек становіцца, Гарриет, больш важна, што іх манеры павінны
Не дрэнна, больш яркі і агідна любы гучнасці, ці грубасці ці няёмкасці
становіцца.
Што такое поўных ў маладосці, агідны ў больш познім узросце.
Г-н Марцін цяпер няёмка і рэзкі; тое, што ён будзе ў момант часу г-н Вестон жыцця "?
"Існуе не кажу, сапраўды," адказаў Гарриет даволі ўрачыста.
"Але гэта можа быць даволі добра варажыць.
Ён будзе цалкам грубых, вульгарных фермер, зусім няўважлівыя да з'яў,
і думаючы толькі аб прыбытках і стратах ".
"Ці будзе ён на самай справе?
Гэта будзе вельмі дрэнна. "" Колькі яго бізнэс паглынае яго
ўжо вельмі просты з таго абставіны, яго забыцца, каб даведацца для кнігі
Вам рэкамендуецца.
Ён быў шмат занадта поўныя рынку думаць аб любой рэчы яшчэ - які з'яўляецца толькі
як гэта і павінна быць, квітнеючы чалавек. Што яму рабіць з кнігамі?
І я не сумняваюся, што ён будзе квітнець, і быць вельмі багатым чалавекам у часе - і яго
быўшы непісьменным і грубага не турбаваць нас. "
"Цікава, ён не памятае, кніга" - усё было адказаць Харриет, і гаварыў зь
Ступень сур'ёзным незадаволенасцю якіх Эма думаў, маглі быць бяспечна самому сабе.
Яна, такім чынам, больш нічога не сказаў якое-той час.
Яе наступны пачатку было ", у адным стаўленні, можа быць, г-н Элтана
манеры пераўзыходзяць г-н Найтлі або г-н Вестон.
У іх больш мяккасці.
Яны маглі б быць больш бяспечна прыводзяць у якасці шаблону.
Існуе адкрытасць, шпаркасць, амаль шчырасцю ў г. Уэстон, якая кожнае цела
любіць ў яго, таму што ёсць так шмат добрага гумару, з ім - але гэта не зробіць
для капіявання.
Не будзе г-н Найтлі прама, вырашылі, камандуючы роду чынам, хоць
гэта задавальняе яго вельмі добра, яго постаць, і погляд, і сітуацыя ў жыцці, здаецца, дазваляюць
гэта, але калі які-небудзь малады чалавек былі ўзяцца за капіяванне яго слоў, ён не быў бы можна трываць.
Наадварот, я думаю, што малады чалавек можа быць вельмі бяспечна рэкамендуецца прымаць г-н
Элтан ў якасці мадэлі.
Г-н Элтан гэта лагодны, вясёлы, рахманая, і пяшчотнай.
Ён, мне здаецца, быць вырашчаны асабліва далікатным ў апошні час.
Я не ведаю, ці ёсць у яго якой-небудзь дызайн ліслівым сябе з любым з нас,
Гарриет, дадатковыя мяккасць, але мне здаецца, што яго манеры мякчэй, чым
яны мелі звычай быць.
Калі ён мае на ўвазе любую рэч, яна павінна быць, каб парадаваць вас.
Хіба я не казаў вам, што ён сказаў пра вас: на днях "?
Затым яна паўтараецца некалькі цёплыя асабістыя пахвалы, якія яна прыцягнула ад г-на Элтана, і цяпер
зрабіў поўную справядлівасць, і Харриет пачырванела і ўсміхнулася, і сказала, што яна заўсёды думала,
Г-н Элтан вельмі прыемна.
Г-н Элтан быў той самы чалавек, фіксуецца на Эмы за кіраванне малады фермер з
Харриет галаву.
Яна думала, што гэта будзе выдатны матч, і занадта адчувальна пажаданым, натуральным,
і верагодна, для яе ёсць шмат заслуг у планаванні яго.
Яна баялася, было тое, што кожны чалавек павінен думаць і прагназаваць.
Гэта было не верагодна, аднак, што любы орган павінен мець склаў яе ў дату
План, як гэта было увайшоў у яе мозгу падчас першага вечара ўступлення Харриет
да Хартфиелд.
Чым даўжэй яна лічыць, тым больш была яе сэнс яе мэтазгоднасці.
Сітуацыя г. Элтан быў найбольш прыдатным, цалкам джэнтльмен сабе, і без
нізкі сувязяў, у той жа час, не якой-небудзь сям'і, якія маглі б дастаткова, каб аб'ект
Сумніўна нараджэння Гарриет.
У яго быў утульны дом для яе, і Эма сабе вельмі дастатковы прыбытак, для
хоць пасторате Хайбери быў невялікі, ён, як вядома, некаторыя
незалежныя уласнасці; і яна думала вельмі
высока ацаніў яго як лагоднага, з лепшых падахвочванняў, рэспектабельным маладым чалавекам, без якіх-небудзь
Дэфіцыт карысных разумення або пазнання свету.
Яна ўжо задаволеныя сабе, што ён думаў Гарриет прыгожая дзяўчына, якую яна
давяраць, з такімі частымі сустрэчы на Хартфиелд, была асновай досыць на сваім
боку, а з Харриет не можа быць
сумненняў, што думка аб тым, аддаюць перавагу яго б усе звычайныя
вага і эфектыўнасць.
І ён сапраўды быў вельмі прыемны малады чалавек, малады чалавек, якога любая жанчына, не
пераборлівы магло б спадабацца.
Ён лічыўся вельмі прыгожы, яго твар захапляўся ў цэлым, хоць і не ад яе,
там быць недахоп элегантнасці асаблівасць, якая не магла абысціся без: - але
дзяўчына, якая можа быць задаволены Роберт
Марцін едзе па краіне, каб атрымаць грэцкія арэхі для яе цалкам можа быць
заваяваны захапленне г-н Элтана.
>
ТЫМ I
РАЗДЗЕЛ V
"Я не ведаю, што ваша меркаванне можа быць, місіс Вестон", сказаў г-н Найтлі, "гэтага
вялікі блізкасці паміж Эма і Гарриет Сміт, але я думаю, што гэта дрэнна. "
"Дрэнна!
Няўжо вы думаеце, гэта дрэнна - чаму так? "
"Я думаю, што яны ні аднаго з іх робяць іншыя нічога добрага."
"Вы мяне здзіўляеце!
Эма павінна зрабіць Гарриет добры, і, пастаўляючы яе з новым аб'ектам цікавасці, Гарриет
Можна сказаць, што зрабіць, Эма добра. Я бачыў іх блізкасці з
Найбольшая задавальненне.
Як гэта па-рознаму мы адчуваем, -! Не думаю, што яны будуць рабіць адзін з адным без дабра!
Гэта, безумоўна, будзе пачатак аднаго з нашых сварак аб Эме, г-н Найтлі. "
"Можа быць, вы думаеце, што я прыйшоў спецыяльна, каб сварыцца з вамі, ведаючы, Уэстон быць па-за,
і што вы ўсё роўна павінны змагацца за свой уласны бой. "
"Г-н Уэстон, несумненна, падтрымліваюць мяне, калі б ён быў тут, ён думае менавіта так, як я
рабіць па гэтым пытанні.
Мы гаварылі пра гэта толькі ўчора, і згода якое шчасце было для Эмы,
што не павінна быць такой дзяўчынай у Хайбери для яе, каб мець зносіны з.
Г-н Найтлі, я не дазволю вам быць справядлівым суддзёй у гэтым выпадку.
Вы так часта выкарыстоўваюцца, каб жыць у адзіноце, што вы не ведаеце значэння спадарожнікам;
і, магчыма, ні адзін чалавек не можа быць добрым суддзёй камфорту жанчына адчувае сябе ў грамадстве
адна з яе ўласнага полу, пасля таго як прывык да гэтага ўсю сваю жыццё.
Я магу сабе прадставіць вашы пярэчанні Гарриет Сміт.
Яна не цудоўныя маладыя жанчыны, якія адзін Эмы павінна быць.
Але, з іншага боку, як Эма хоча, каб яе лепш інфармаваныя, то гэта будзе
падахвочванне да яе, каб даведацца больш сябе.
Яны будуць чытаць разам. Яна азначае, што ён, я ведаю. "
"Эма быў сэнс, каб даведацца больш тых часоў, як ёй было дванаццаць гадоў.
Я бачыў вельмі шмат спісаў яе складанне ў розны час кніг, якія
яна мела на ўвазе рэгулярна чытаць праз - і вельмі добрыя спісы яны былі - вельмі добра
абралі, і вельмі акуратна выкладзеныя - часам
ў алфавітным парадку, а часам і некаторыя іншыя правілы.
Спіс яна намалявала, калі чатырнаццаць - Я памятаю, думаючы, што гэта зрабіў яе меркаванне так
шмат крэдытаў, што я захаваў яго некаторы час, і я адважуся сказаць, што яна можа быць зроблена з вельмі
добры спіс зараз.
Але я зрабіў з чакаў любога курсу стабілізацыі паказанняў ад Эмы.
Яна ніколі не будзе прадстаўляць якой-небудзь рэчы патрабуюць прамысловасці і цярпенне, і
падпарадкаванне спадабалася разумення.
Дзе міс Тэйлар не дапамагло стымуляваць, я магу бяспечна сцвярджаць, што Гарриет Сміт
нічога не рабіць .-- Вы ніколі не мог пераканаць яе прачытаць і напалову так шмат, як вы хацелі .-- Вы
ведаю, што вы не маглі. "
"Я маю права гаварыць", адказала місіс Вестон, усміхаючыся, "што я так і думаў тады, - але так як мы
раз'ехаліся, я ніколі не памятаю Эмы апусціўшы рабіць якія-небудзь рэч, якую я хацела. "
"Існуе ледзь ці жадаючыя абнавіць такой памяці, як, што," - сказаў г-н
Найтлі, з пачуццём, і за хвіліну ці дзве, ён зрабіў.
"Але я", неўзабаве ён дадаў, што «хто не меў такога зачаравання накінутай на мае пачуцці, павінны
усё яшчэ бачыць, чуць і памятаць. Эма сапсаваны, будучы разумным
яе сям'і.
У дзесяць гадоў, яна мела няшчасце быць у стане адказаць на пытанні, якія
збянтэжыла яе сястра ў семнаццаць гадоў. Яна заўсёды была хуткай і запэўніў: Ізабэла
павольны і няўпэўнены ў сабе.
І з таго часу, як ёй споўнілася дванаццаць, Эма была гаспадыняй дома і для ўсіх вас.
У сваёй маці яна страціла адзіны чалавек у стане справіцца з ёй.
Яна атрымала ў спадчыну талент сваёй маці, і, павінна быць, пад падначаленне ёй. "
"Я быў бы шкада, містэр Найтлі, быць залежнымі па Вашай рэкамендацыі
калі б я пакінуў сям'ю г-н Вудхаус і хацеў іншай сітуацыі, я не думаю,
Вы казалі добрае слова для мяне, каб любы орган.
Я ўпэўнены, што вы заўсёды думалі, мяне непрыдатным для офіса я трымаў ".
"Так," сказаў ён, усміхаючыся.
"Вы ў лепшым становішчы тут, вельмі падыходзяць для жонкі, але зусім не для гувернанткі.
Але вы рыхтавалі сабе быць выдатнай жонкай усё час вы былі на
Хартфиелд.
Вы не маглі б даць Эма такое поўнае адукацыю як вашы сілы, здавалася б,
абяцанне, але вы атрымлівалі добрую адукацыю ад яе, на сам матэрыял
шлюбнай пункту прадставіўшы свае ўласныя
будзе, і рабіць, як вы былі стаўкі, і калі Уэстон папрасіў мяне рэкамендаваць яго
жонка, я, безумоўна, павінны мець па імя міс Тэйлар. "
"Дзякуй.
Там будзе вельмі мала заслугі ў стварэнні добрай жонкай такога чалавека, як г-н Уэстон ".
"Чаму, да ўласнай праўдзе, я баюся, што вы дастаткова выкінуць, а што з кожным
схільнасць да мядзведзя, не будзе нічога мець.
Мы не будзем адчайвацца, аднак.
Уэстон можа вырасці крыж з распусту камфорту, або яго сын можа чума яго ".
"Спадзяюся, што няма, што .-- Гэта наўрад ці. Не, містэр Найтлі, не прадказаць прыкрасці
з гэтага боку ".
"Не я, сапраўды. Я толькі імя магчымасцяў.
Я не прэтэндую на геніяльнасць Эмы для прадказанні і варажбы.
Я спадзяюся, усім сэрцам маім, малады чалавек можа быць Уэстон ў заслугу, і Чэрчыль
у лёсе .-- Але Гарриет Сміт - Я не палова справы аб Гарриет Сміт.
Я думаю, што яе вельмі горшы выгляд кампаньёна, што Эма магла мець.
Яна нічога не ведае сама, і глядзіць на Эму, як ведаць, кожнай рэчы.
Яна ліслівец ва ўсіх яе шляху, і тым горш, таму што ненаўмысна.
Яе невуцтва пагадзіннай ліслівасці.
Як Эма сабе яна мае якія-небудзь рэч, каб пазнаць сябе, у той час як Гарриет ўяўляе
такія цудоўныя непаўнавартаснасці? А што тычыцца Гарриет, я дазволю сабе сказаць,
што яна не можа атрымаць па знаёмству.
Хартфиелд толькі змесціць яе з ганарыстасці з усімі іншымі месцамі яна належыць.
Яна будзе расці толькі вытанчаны, каб яны былі дрэнна знаёмыя з тым, сярод якіх нараджэнне
і абставіны паставілі яе дадому.
Я вельмі памылюся, калі дактрыны Эмы даваць якія-небудзь сілы духу, ці, як правіла наогул
зрабіць дзяўчыне адаптавацца сябе рацыянальна гатункаў свайго становішча ў жыцці .-- Яны
толькі даць трохі польскі ".
"Я ні ў большай ступені залежыць ад здаровага сэнсу Эмы, чым вы, ці я больш турбуйцеся
яе гэтага камфорту, бо я не магу скардзіцца знаёмым.
Наколькі добра яна выглядала ўчора вечарам! "
"О! Вы б хутчэй казаць аб яе асобы, чым яе думку, не ці так?
Вельмі добра, я не буду спрабаваць адмаўляць Эмы быць даволі ".
"Даволі! кажуць прыгожыя, а.
Ці можаце вы ўявіць сабе любую рэч бліжэй дасканалай прыгажосці, чым Эма наогул - твар і
фігура? "
"Я не ведаю, што я мог сабе ўявіць, але я прызнаюся, што я рэдка бачыў асобы або
постаць больш прыемнае для мяне, чым у яе. Але я частковая старога сябра ".
"Такія вочы -! Праўдзівыя вочы hazle - і так геніяльна! правільнымі рысамі асобы, адкрытыя
асобы, з твару! о! тое, што росквіт поўнае здароўе, і такіх даволі
вышыні і памераў, такія фірмы і вертыкальным лічба!
Існуе здароўя, а не толькі ў яе росквіце, але ў яе паветра, яе галавы, погляд.
Даводзіцца чуць часам таго, што дзіця "карціну здароўя; 'зараз, Эма заўсёды дае
Мне ідэя быць поўная карціна дарослай здароўя.
Яна хараство сябе.
Г-н Найтлі, ці не так? "" Я не віна, каб знайсці з ёй
чалавек ", адказаў ён. "Я думаю, што ёй усё, што вы апісваеце.
Я люблю глядзець на яе, і я дадам гэтую пахвалу, што я не думаю, што яе асабіста
дарма.
Улічваючы, як вельмі прыгожы яна ёсць, яна, здаецца, мала займаюць яго, яе
ганарыстасці ляжыць іншы шлях.
Місіс Вестон, я не гаварыў бы з маёй непрыязнасці да Гарриет Сміт, ці мой страх
яе робяць іх абодвух шкоды. "
"І я, г-н Найтлі, я аднолькава тоўсты ў маёй упэўненасці ў яго не рабіць ім ніякіх
шкоды. З невялікім недахопы ўсё дарагія Эмы, яна
выдатнае істота.
Дзе мы ўбачым лепшага дачка, сястра ці дабрэй, ці дакладней аднаго?
Не, не, у яе ёсць якасці, якія можна давяраць, яна ніколі не прывядзе любы сапраўды
няправільна, яна будзе мець ніякага трывалага промах; дзе Эма памыляецца адзін раз, яна знаходзіцца ў правай
сто разоў ".
"Вельмі добра, я не буду чума цябе. Эма павінна быць анёлам, і я стрымаю сваё
селязёнкі сябе да Каляд прыносіць Джон і Ізабелы.
Джон любіць Эма з разумнымі і, такім чынам, не сляпая каханне, і
Ізабэла заўсёды думае, як ён гэта робіць, акрамя выпадкаў, калі ён не зусім спалохалася досыць
аб дзецях.
Я ўпэўнены, што іх меркаванні са мной. "
"Я ведаю, што вы ўсё сваё каханне на самай справе занадта добра, каб быць несправядлівымі ці нядобрай, але прабачце мяне,
Г-н Найтлі, калі я дазволю сабе (я лічу сябе, вы ведаеце, як якія маюць
свайго роду прывілеем прамовы, што
Маці Эмы, магчыма, мелі) свабоду намякаючы, што я не думаю, што любое магчымае
добрае можа паўстаць у выніку блізкасці Гарриет Сміт робяцца пытанне значна
абмеркаванне сярод вас.
Маліцеся, прабачце, але дапушчаючы ніякай мала нязручнасцяў можа быць затрыманы з
блізкасці, ён не можа чакаць, што Эма, падсправаздачныя нікому, акрамя яе бацькі, які
выдатна сцвярджае знаёмы, павінны
пакончыць з ёй, пакуль яна з'яўляецца крыніцай задавальнення для сябе.
Было столькі гадоў маёй правінцыі, каб даваць парады, якія вы не можаце быць здзіўлены,
Г-н Найтлі, у гэта мала што засталося ад пасады ".
"Зусім няма," усклікнуў ён, "Я вельмі ўдзячны вам за гэта.
Гэта вельмі добры савет, і ён павінен мець лепшай долі, чым вашыя парады часта
знойдзены, таму што яна павінна прысутнічаць на ".
"Місіс Джон Найтлі лёгка трывогу і можа быць незадаволены яе сястра. "
"Будзьце задаволеныя", сказаў ён, "я не буду падымаць любыя пратэсты.
Я стрымаю сваё дурны настрой самому сабе.
У мяне ёсць вельмі шчыры цікавасць да Эме. Ізабэла не здаецца больш сястра мая; мае
ніколі не ўзбуджаў большы інтарэс, можа быць, наўрад ці гэтак вялікая.
Існуе занепакоенасць, цікаўнасць, што ён адчувае па Эма.
Цікава, што будзе з ёй! "" Я таксама ", сказала місіс Вестон мякка," вельмі
шмат ".
"Яна заўсёды заяўляе, што яна ніколі не выйдзе замуж, што, вядома, азначае проста нічога не
ўсіх. Але я паняцця не маю, што яна яшчэ калі-небудзь
бачыў чалавека, якога яна клапоцяцца.
Было б не дрэнна для яе, каб быць вельмі закаханы ў належны аб'ект.
Я хацеў бы бачыць Эма ў каханні, а ў некаторых сумневаў у вяртанні, ён зрабіў бы яе
добра.
Але няма каму паблізу прыкласці яе, і яна ідзе так рэдка з хаты ".
"Там, сапраўды, здаецца, гэтак жа мала, каб спакусіць яе, каб зламаць яе дазвол у
цяперашні час ", сказала місіс Вестон," як можа быць, і пакуль яна так шчаслівая ў Хартфиелд,
Я не магу пажадаць ёй, фарміруецца любы
абсталяванне, якое было б стварэнне такіх цяжкасцяў на бедны містэр Вудхаус ў
конт.
Я не рэкамендую шлюбу ў цяперашні час да Эме, хоць я маю на ўвазе не лёгкага да стану,
Я вас запэўніваю ".
Частка яе значэнне было хаваць некаторыя любімыя думкі яе ўласнай і г-н
Уэстон па гэтым пытанні, наколькі гэта магчыма.
Былі пажаданні на Рандаллс павазе лёсу Эмы, але гэта было не пажадана
у іх падазраюць, і ціхі пераход, які г-н Найтлі хутка
потым зрабіў на «Што думаюць Уэстон
аб надвор'і;? ці будзе ў нас дождж "пераканаў яе, што яму няма чаго больш
сказаць або выказаць здагадку, пра Хартфиелд.
>
ТЫМ I
Раздзел VI
Эма не магла адчуваць сумневы даўшы фантазіі Харриет правільным кірунку і
падняў падзяку яе маладога ганарыстасці, каб вельмі добрыя мэты, таму што яна знайшла сваё
рашуча больш разумна, чым раней г-
Элтана быць дзіўна прыгожым мужчынам, з самым прыемным манерам, а так як яна
без ваганняў у прыняцці наступных мер забеспячэння свайго захаплення ад прыемных намёкаў, яна
неўзабаве быў практычна ўпэўнены, стварэння як
шмат сімпатыі на баку Харриет, як не можа быць падставай для любога.
Яна была цалкам перакананая г-на Элтана знаходзячыся ў справядлівы спосаб траплення ў
каханне, калі не ў любові ўжо.
Яна не саромеецца ў дачыненні да яго. Ён казаў пра Харриет, і высока ацаніў яе так
цёпла, што яна не магла выказаць здагадку любую рэч, якая жадаючых мала часу, не будзе
дадаць.
Яго ўспрыманне дзіўнае паляпшэнне чынам Харриет, так як яе ўвядзенне
на Хартфиелд, не быў адным з найменш прыемных доказаў яго расце прыхільнасці.
"Вы далі міс Сміт усё, што ёй патрабуецца", сказаў ён, "вы зрабілі яе
вытанчаным і лёгкім.
Яна была выдатным стварэннем, калі яна прыйшла да вас, але, на мой погляд, славутасці
Вы дадалі бясконца пераўзыходзіць тое, што яна атрымала ад прыроды ".
"Я рады, што вы думаеце, што я быў карысны ёй, але Харриет хацеў толькі выцягваючы,
і атрыманне некалькіх, вельмі нешматлікіх намёкаў. У яе было ўсё прыроднае вытанчанасць прысмакі
нораву і немудрагелістыя ў сабе.
Я зрабіў вельмі мала. "" Калі б гэта было дапушчальна супярэчыць
Дама ", сказаў г-н галантны Элтан -
"Я, магчыма, даў ёй крыху больш рашэнню характар, навучылі яе
думаю, па ачках, якія не ўпалі на яе шляху, перш чым ".
"Дакладна так, то ёсць тое, што галоўным чынам дзівіць мяне.
Так шмат superadded рашэнне характарам! Умелыя была рука! "
"Вялікі быў задавальненнем, я ўпэўнены.
Я ніколі не сустракаўся з размяшчэннем дакладней ветлівым ".
"У мяне няма сумнення."
І гэта было сказана з якой-то ўздыхаў анімацыі, якая была велізарнай шмат
палюбоўнік.
Яна была не меней рады яшчэ адзін дзень з манерай, у якой ён прыкамандзіраваны раптоўнага
жаданне яе, каб карціна Харриет.
"? Вы калі-небудзь ваш вобраз прынятыя, Гарриет" сказала, што яна: "ты калі-небудзь сядзець на працягу
сваю фатаграфію? "
Харриет была на мяжы выхаду з пакоя, і толькі stopt сказаць, з вельмі
цікавыя наіўнасці: «О! дарагая, не, ніколі ".
Як толькі яна была па-за полем зроку, чым Эма ўсклікнула:
"Што вытанчаныя валодання добрае ўяўленне пра яе будзе!
Я аддаў бы любыя грошы за гэта.
Я ледзь не шмат часу, каб спрабаваць яе падабенствам сябе.
Вы не ведаеце, я адважуся сказаць, але праз два-тры гады назад у мяне была вялікая запал да
прымаючы падабенства, і паспрабаваў некалькі маіх сяброў, і лічылася, што
памяркоўны вочы ў цэлым.
Але з адно, то іншае, я адмовіўся ад яго з агідай.
Але на самай справе, я амаль прадпрыемства, калі Харриет будзе сядзець са мной.
Гэта будзе такое задавальненне, каб яе фота! "
"Дазвольце мне прасіць Вас," сказаў містэр Элтан, "было б сапраўды захапленне!
Дазвольце мне малю вас, міс Вудхаус, ажыццяўляць так мілая талент у карысць
Ваш сябар. Я ведаю, што вашы малюнкі.
Як вы думаеце, мне невуцкія?
Хіба не гэтай пакоі багаты ўзорамі вашай пейзажы і кветкі, а не г-жа
Уэстон некаторыя непаўторныя фігурным штук у яе гасцінай, у Рандаллс? "
Так, добры чалавек -! Думкі Эма, - але тое, што ўсё, што рабіць з прыняццем падабенства?
Вы нічога не ведаеце малявання. Не рабіце выгляд, быць у захапленні аб маёй.
Трымайце захапленне для асобы Харриет.
"Ну, калі вы дасце мне такое заахвочванне роду, г-н Элтан, я лічу, я буду
паспрабаваць тое, што я магу зрабіць.
Функцыі Харриет з'яўляюцца вельмі тонкімі, што робіць падабенства цяжка, і ўсё ж
з'яўляецца асаблівасцю ў выглядзе вачэй і лініі вакол рота якога
павінна злавіць ".
"Менавіта так - форма вачэй і лініі вакол рота - я не сумняваюся
Вашага поспеху. Маліцеся, маліцеся спрабаваць.
Як вы будзеце гэта рабіць, яна будзе на самай справе, выкарыстоўваць свае ўласныя словы, быць вытанчанай
валоданне. "" Але я баюся, містэр Элтан, Харриет будзе
не люблю сядзець.
Яна думае, што так мала ўласнай прыгажосці. Хіба ты не заўважыць яе манера адказу
Мяне? Як цалкам гэта азначала, "чаму маё павінна
малюнак можна зрабіць? "
"О! так, я назіраў гэта, запэўніваю вас. Гэта не выслізнула ад мяне.
Але ўсё ж я не магу сабе ўявіць, што не маглі ўгаварыць яго ".
Гарриет хутка вярнуўся зноў, і прапанова амаль адразу ж, і яна
не было сумневаў, якія могуць стаяць некалькі хвілін супраць сур'ёзных прэсавання
і іншыя.
Эма хацела пайсці працаваць напрамую, і, такім чынам, вырабляецца партфеля, які змяшчае
яе розныя спробы партрэтаў, бо ні адзін з іх ніколі не былі скончаныя, што
яны маглі б вырашыць разам на лепшы памер для Гарриет.
Яе шматлікія пачатку былі выстаўленыя.
Мініяцюры, напалову даўжыні, цэлыя даўжыні, алоўкам, крэйдамі, і акварэляў былі
ўсе спрабавалі па чарзе.
Яна заўсёды хацела зрабіць кожную рэч, і зрабіла больш поспехаў як у распрацоўцы
і музыкі, чым многія маглі б зрабіць з такім невялікім колькасцю працы, як яна калі-небудзь ўявіць.
Яна гуляла і спявала, - і прыцягнуў амаль у кожным стылі, але ўстойлівасць заўсёды была
жадаючы, і ні ў чым бы яна падышла ступень дасканаласці, якую яна будзе
Былі рады каманду і не павінна не атрымалася з.
Яна была не так шмат, як падмануць яе ўласнае майстэрства ці як мастак або музыкант,
але яна не жадае, каб іншыя ашуканы, ці прабачце ведаць яе рэпутацыю
на добраўпарадкаванне часта вышэй, чым яна заслугоўвае.
Існаваў каштоўнасці любога малюнка - у найменш скончылі, мабыць, самым, яе стыль
была энергічнай, але калі б не было значна менш, і калі б не было ў дзесяць разоў больш,
захапленне і захапленне яе двума спадарожнікамі быў бы той жа.
Яны абодва былі ў захапленні. Падабенству цешыць кожнае цела, а міс
Вудхаус выступу павінен быць сталіцай.
"Ні адна вялікая разнастайнасць асоб для вас", сказала Эма.
"У мяне было толькі маёй уласнай сям'і, каб даследаванне.
Існуе майго бацькі - яшчэ майго бацькі, - але ідэя сядзіць за карціну
прымусіла яго так нервавацца, што я мог толькі ўзяць яго ўпотай, ні адзін з іх вельмі падобныя
таму.
Місіс Вестон зноў, і зноў, і зноў, вы бачыце.
Дарагая місіс Вестон! Я заўсёды добры сябар на любы выпадак.
Яна сядзела, калі я спытаўся ў яе.
Існуе мая сястра, і ўжо зусім яе уласны маленькі элегантную постаць - і твар!
мала чым адрозніваецца ад.
Я павінен быў бы зрабіць добры падабенству яе, калі яна будзе мець больш СБ, але яна была
так спяшаліся, каб я прыцягнуць яе чацвёра дзяцей, што яна не будзе спакойнай.
Затым, сюды прыязджаюць усе мае спробы на трох з гэтых чатырох дзяцей, - вось яны, Генры
і Ян, і Бэла, з аднаго канца ліста на іншы, і любы з іх
маглі б зрабіць для любога з астатніх.
Яна была так хочацца, каб яны выснову, што я не мог адмовіцца, але няма ніякага рашэння
дзеці з трох ці чатырох гадоў стаіць на месцы вы ведаеце, гэта не можа быць вельмі лёгка
прымаць якія-небудзь падабенства з іх, за паветра
і колер асобы, калі яны не з'яўляюцца грубымі прыкметах, чым любы з дзяцей, мама калі-небудзь
былі. Вось мой накід чацвёртага, які быў
дзіцяці.
Я ўзяў яго, калі ён спаў на канапе, і яна гэтак жа моцная падабенству яго
кукардай, як вы хацелі б бачыць. Ён размешчаны ўніз галавой найбольш
зручна.
Гэта вельмі падабаецца. Я вельмі ганарлівы маленькі Джордж.
Кут канапы вельмі добрае.
Тады вось маё апошняе ", - unclosing даволі эскіз джэнтльмен у невялікі памер, усе-
даўжыня - "мой апошні і мой лепшы - мой брат, г-н Джон Найтлі .-- Гэта не хацеў шмат
быць гатовай, калі я схаваў яго ў
хатнім жывёлам, і пакляўся, я б ніколі не ўзяць іншую падабенству.
Я не мог не выклікала, бо ў рэшце рэшт мой боль, і калі я сапраўды зрабіў
вельмі добрае падабенства яго - (г-жа Уэстон і я цалкам згодны ў думаючы, што гэта вельмі
да таго падобнае) - толькі занадта прыгожы - занадта пахвальнае -
але гэта была віна на правым баку ", - пасля ўсяго гэтага, прыйшоў бедны Ізабелы
халоднай апрабацыя - "Так, гэта было трохі падобна - але, каб пераканацца, што гэта не прынесла яму
справядлівасці.
Мы мелі масу непрыемнасцяў пераканаць яго сесці на ўсіх.
Ён быў зроблены вялікі карысць, і наогул гэта было больш, чым я мог вынесці;
і таму я ніколі б не скончыць яго, каб ён прынёс прабачэнні за, як неспрыяльныя
падабенству, каб кожную раніцу госць у
Brunswick плошчы, - і, як я ўжо сказаў, я зрабіў тое заракацца калі-небудзь рабіць якія-небудзь цела зноў.
Але дзеля Харриет, ці, хутчэй, для майго ўласнага, і, як Ёсць няма мужоў і жонак
у выпадку ў цяперашні час, я паламаю маё рашэнне цяпер ».
Г-н Элтан здавалася вельмі правільна ўдарыў і ў захапленні ад ідэі, і паўтараў,
"Не мужоў і жонак у выпадку ў цяперашні час сапраўды, як вы назіраеце.
Менавіта так.
Няма мужы і жонкі ", з такім цікавым свядомасць, што Эма стала
разгледзець пытанне аб мэтазгоднасці яна не лепш пакінуць іх разам адразу.
Але, як яна хацела быць маляванне, дэкларацыя павінна чакаць трохі даўжэй.
Яна хутка фіксаванай ад памеру і роду партрэт.
Яна павінна была быць ва ўвесь рост у акварэлі, як і г-н Джон Найтлі, і быў
наканавана, ці можа яна сама, калі ласка, правесці вельмі ганарова станцыі за
каміннай паліцы.
Седзячы пачалася, і Харриет, усміхаючыся і чырванеючы, і баюся, не трымаючы яе
стаўленне і асобы, прадстаўленыя вельмі салодкая сумесь маладосці выраз
ўстойлівы вачыма мастака.
Але не было чым-небудзь займацца, з г-ном Элтан круціўся за яе спіной і глядзець
кожнае дакрананне.
Яна дала яму крэдыт на размяшчэнне сабе, дзе ён мог бы поглядам і поглядам зноў без
злачынства, але на самай справе абавязаны пакласці канец яго, і прасіць яго, каб паставіць сябе
ў іншым месцы.
Затым прыйшло ў галаву выкарыстоўваць яго ў чытанне.
"Калі ён будзе так добра, як чытаць іх, было б дабрыню на самай справе!
Было б пацешыць ад цяжкасцяў са свайго боку, і паменшыць irksomeness міс
Сміта. "Г. Элтан быў толькі рады.
Гарриет слухала, і Эма звярнуў у свеце.
Яна павінна дазволіць яму быць па-ранейшаму часта бліжэйшыя глядзець, любая рэч будзе менш
несумненна, было занадта мала ў палюбоўніка, і ён быў гатовы на самых малых
антракце аловак, скакаць уверх і
бачыць прагрэс, і будзеце зачараваныя .-- Быў не будучы незадаволеная такім
натхняльнік, для свайго захаплення зрабіла яго разглядзець падабенства амаль да яго
гэта магчыма.
Яна не магла паважаць яго вачэй, але яго любоў і паслужлівасць была бездакорнай.
Пасяджэнне было наогул вельмі здавальняючым, яна была дастаткова рада
эскіз з першага дня пажадаць працягваць.
Існаваў не хочуць падабенства, яна была пашанцавала ў адносіны, і як яна мела на ўвазе
кінуць у невялікае паляпшэнне па постаці, каб даць крыху больш вышыні, і
Значна больш элегантнасці, яна мела вялікае
давер свайго быцця ва ўсіх адносінах вельмі малюнак, нарэшце, і яе запаўнення
яе месца прызначаныя са спасылкай на іх абодвух - стаяў помнік прыгажосці
адзін, майстэрства аднаго, і
Дружба як, з як і многія іншыя прыемныя асацыяцыі, як містэр Элтан вельмі
перспектыўных укладанняў, верагодна, дадаць.
Харриет была сесці на наступны дзень, а містэр Элтан, проста так, як павінна, маліў для
дазволу наведваць і чытаць іх зноў.
"Усімі сродкамі.
Мы будзем вельмі радыя разгледзець Вас як аднаго з партыі ".
Жа ласкі і ласкамі, такі ж поспех і задавальненне, адбылася
На другі дзень, і суправаджаў ўвесь ход карціну, якая была хуткай
і шчаслівым.
Кожнае цела, хто бачыў гэта быў задаволены, але г-н Элтан быў у пастаянным захапленні, і
абараніў яе праз кожныя крытыкі.
"Міс Вудхаус дала сяброўцы толькі прыгажосцю яна хацела", - заўважыла місіс
Уэстон да яго - не ў апошнюю чаргу падазраючы, што яна звяртаецца палюбоўніка .-- "
выраз вачэй найбольш правільным, але
Міс Сміт не тыя, бровы і вейкі.
Гэта віна яе твару, што яна іх не ".
"Вы так думаеце?" Адказаў ён.
"Я не магу пагадзіцца з вамі. Мне здаецца, самае дасканалае падабенства
у кожнай рысы. Я ніколі не бачыў такіх падабенству ў маім жыцці.
Мы павінны ўлічыць эфект цені, вы ведаеце. "
"Вы зрабілі яе занадта высокай, Эма", сказаў г-н Найтлі.
Эма ведала, што ў яе, але не будзе яго ўладальнікам, а містэр Элтан цяпло дадаў:
"О, не! вядома, не занадта высокі, не ў апошнюю чаргу занадта высокі.
Разгледзім, яна сядзіць ўніз - што, натуральна, падарункі розныя - якія ў
кароткія дае сапраўды ідэю - і прапорцыі павінны быць захаваны, вы ведаеце.
Прапорцыі, перадпакоі скарачэнне .-- О, не! ён дае адзін раз ідэя такой вышыні
як міс Сміт. Менавіта так на самай справе! "
"Гэта вельмі прыгожая", сказаў г-н Вудхаус.
"Так прыгожа зроблена! Гэтак жа, як вашы малюнкі заўсёды, мая дарагая.
Я не ведаю ні аднаго органа, які малюе настолькі добра, як і вы.
Адзінае, што я не цалкам, як у тым, што яна, здаецца, седзячы на вуліцы,
толькі трохі плечы шаль - і гэта прымушае думаць, што яна павінна
застудзіцца ".
"Але, дарагія мае тата, гэта павінна быць летам, цёплы дзень у летні час.
Паглядзіце на дрэва. "" Але гэта не могуць гарантаваць, каб сядзець на вуліцы,
мая дарагая ".
"Вы, сэр, можна сказаць, любая рэч," сказаў містэр Элтан ", але я павінен прызнацца, што я лічу яго
як самыя шчаслівыя думкі, размяшчэнне міс Сміт з дзвярэй, і дрэва
кранутыя такім непаўторным духам!
Любая іншая сітуацыя была б нашмат менш па сваім характары.
Наіўнасць манеры міс Сміт, - і наогул - О, гэта самая выдатная!
Я не магу трымаць вочы ад яе.
Я ніколі не бачыў такога падабенства. "Наступнае, што хацела дайсці
карціна абрамленні, і тут былі некаторыя цяжкасці.
Гэта павінна быць зроблена непасрэдна, гэта павінна быць зроблена ў Лондане, заказ павінен праходзіць праз
рукі некаторых інтэлігентны чалавек, густ можна было разлічваць на, і Ізабэла,
звычайныя выканаўцам усіх камісій, не павінны
быць ужытыя да, таму што гэта быў сьнежня, і г-н Вудхаус не магла ідэя
яе перамешванне з свайго дома ў туманах снежня.
Але як толькі была бедства вядома г-н Элтан, чым яна была выдаленая.
Яго адвага была заўсёды напагатове.
"Можа, ён бы даверыць камісію, што бясконцае задавальненне, калі ён ёсць у
выкананне гэтага! ён мог ездзіць у Лондан у любы час.
Нельга было сказаць, колькі ён павінен быць задаволены, будучы занятыя на такіх
даручэнне ".
"Ён быў занадта добры, - у яе не вытрымалі думкі -! Яна не дасць яму такі
клапотнае офіс для ўсяго свету ", - прывезлі на патрэбным паўтор маленні і
гарантыі, - і некалькі хвілін пасяліліся бізнесу.
Г-н Элтан быў узяць малюнак у Лондан, chuse кадра, і даць
напрамках; і Эма думаў, што яна магла так спакаваць, каб забяспечыць яго бяспеку без
значна incommoding яго, а ён, здавалася,
асноўным баяцца не incommoded дастаткова.
"Што каштоўных дэпазіт!", Сказаў ён з далікатным уздыхам, як ён яго атрымаў.
«Гэты чалавек амаль занадта галантны, каб быць у любові», падумаў Эма.
"Я павінен сказаць і так, але я мяркую, што там могуць быць сотні розных спосабаў існавання ў
каханне.
Ён з'яўляецца выдатным маладым чалавекам, і будзе адказваць Гарриет дакладна, гэта будзе "Роўна
так, «як ён сам кажа, але ён не ўздыхаць і стамляцца, і даследаванні на кампліменты
а больш, чым я магла вынесці ў якасці асноўнага.
Я прыходзіў на даволі добрую долю, як другі.
Але гэта яго падзяку за кошт Харриет ".
>
ТЫМ I
Раздзел VII
У той жа дзень г-Элтан збіраецца ў Лондан вырабляюцца свежыя падставай для Эмы
паслуг па адносінах да сваёй сяброўцы.
Харриет была ў Хартфиелд, як звычайна, неўзабаве пасля сняданку, і, праз некаторы час,
разышліся па хатах, каб зноў вярнуцца да абеду: яна вярнулася, і раней, чым было
казаў, і з усхваляваны, паспешлівы
паглядзіце, абвясціўшы нешта экстраардынарнае, здарылася якой яна была жаданне
сказаць. Палова хвіліну прынёс усё гэта.
Яна чула, як толькі яна вярнулася да місіс Годдард, што г-н Марцін быў
там гадзіну назад, і знайсці яе не было дома, і не асабліва і чакалася, было
левай пакуначак для яе ад аднаго з
сёстры яго і пайшлі, а на адкрыццё гэтага ўчастка, яна на самай справе знайшлі,
акрамя двух песень, якія яна пазычыў Элізабэт капіяваць, ліст да сябе, і
Гэты ліст быў ад яго, ад г-на Марціна,
і ўтрымоўвала прамое прапанову аб шлюбе.
"Хто б мог падумаць? Яна была так здзіўленая, яна не ведала, што
рабіць.
Так, зусім прапанову аб шлюбе, і вельмі добрае ліст, па крайняй меры, яна так і думаў.
І ён напісаў, як быццам ён сапраўды вельмі любіў яе - але яна не ведала, - і так, яна была
прыходзяць так хутка, як яна магла папрасіць міс Вудхаус, што ёй рабіць .-- "Эма
палову саромелася свайго сябра для ўяўнай так задаволены і такім сумніўным.
"Сумленнае слова", яна плакала ", малады чалавек вырашыў не губляць рэч для
хачу спытаць.
Ён звяжа сябе добра, калі ён можа. "" Ці будзеце вы чытаць ліст? "Усклікнула Гарриет.
"Прашу вас. Я палічыў за лепшае б вы хацелі ".
Эма была не шкада будзе націснутая.
Яна чытала, і быў здзіўлены. Стыль ліста быў нашмат вышэй за яе
чаканні.
Існавалі не толькі не граматычныя памылкі, але, як склад ён не будзе
зганьбілі джэнтльмен, мова, хоць звычайная, быў моцным і ў сіле,
і настроі ён перадаў вельмі заслуга пісьменніка.
Гэта быў кароткі, але выказаў добрым сэнсе слова, цёплыя прыхільнасці, шчодрасці, прыстойнасці,
нават тонкасць пачуццяў.
Яна спынілася над ім, у той час як Харриет стаяла з трывогай назіраючы за яе думку, з
"Ну, добра", і быў, нарэшце, вымушаны дадаць: "Гэта добрае ліст? ці гэта занадта
кароткі? "
"Так, сапраўды, вельмі добрае ліст," адказала Эма даволі павольна - "так добра, ліст,
Гарриет, што кожная рэч разглядаецца, я думаю, што адна з яго сясцёр павінны дапамаглі
яго.
Я з цяжкасцю магу ўявіць сабе маладога чалавека, якога я бачыў, кажу з вамі на днях, можа
выказаць сябе так добра, калі яго не зусім ва ўласныя сілы, і ўсё ж гэта не стыль
жанчыны, не, вядома ж, занадта моцная
і лаканічным, а не дыфузны дастаткова для жанчыны.
Без сумневу, ён разумны чалавек, і я мяркую, могуць мець прыродны талент -
думае, моцна і выразна - і калі ён бярэ з пяром у руцэ, яго думкі натуральна
знайсці правільныя словы.
Гэта так з некаторымі людзьмі. Так, я разумею роду розум.
Энергічны, вырашыў, з пачуццямі да пэўнай кропцы, а не грубая.
Лепш пісаць лісты, Гарриет (вяртаннем), чым я чакаў ".
"Ну", сказаў яшчэ чакае Гарриет, - "добра - і - і што ж мне рабіць?"
"Што ж вы робіце!
У якім дачыненні? Вы маеце на ўвазе ў сувязі з гэтым лістом? "
"Так". "Але што вы сумняваецеся,?
Вы павінны адказаць на яго, вядома, - і хутка ".
"Так. Але што я скажу? Дарагая міс Вудхаус, раім мяне ".
"О, не, не! Ліст было значна лепш быць усё свае.
Вы выказваеце сябе вельмі правільна, я ўпэўнены.
Існуе ніякай небяспекі вашыя не зразумелыя, якая з'яўляецца першай рэччу.
Ваша значэнне павінна быць недвухсэнсоўным, няма сумнення або demurs: і такія выразы
падзяку і клопат пра боль, якую Вы наносяць, як прыстойнасць патрабуе, будзе
прадставіць сябе няпрошаным на ваш погляд, я перакананы.
Вам не трэба быць прапанавана напісаць з з'яўленнем смутак аб яго
расчараванне ".
"Вы думаеце, што я павінна адмовіць яму тое", сказаў Гарриет, гледзячы ўніз.
"Варта адмовіцца ад яго! Мая дарагая Харриет, што вы маеце на ўвазе?
Вы ў якія-небудзь сумневы з гэтай нагоды?
Я думаў, - але я прашу прабачэння, можа быць, я знаходзіўся пад памылкай.
Я, вядома, былі непаразуменні вам, калі вы адчуваеце ў сумневе адносна таго сэнсам
Ваш адказ.
Я ўяўляў сабе вы былі параіўшыся са мной толькі ў дачыненні да фармулёўкі гэтага. "
Гарриет маўчаў. З невялікім запасам чынам, Эма
працягваў:
"Ты маеш на ўвазе, каб вярнуцца спрыяльны адказ, я збіраю".
"Не, у мяне няма, гэта значыць, я не маю на ўвазе - Што ж мне рабіць?
Што б вы параілі мне рабіць?
Маліся, дарагая міс Вудхаус, скажыце мне, што я павінен рабіць. "
"Я не буду даваць вам ніякіх саветаў, Гарриет. Я буду мець нічога агульнага з ім.
Гэта момант, які неабходна вырашыць са сваімі пачуццямі ".
"У мяне не было пра тое, што ён любіў мяне так вельмі шмат", сказаў Гарриет, сузіраючы
ліст.
На некаторы час Эма ўпарта яе маўчанне, але пачатак для затрымання
зачаравальнае ліслівасць, што ліст можа апынуцца занадта магутным, яна думала, што лепш сказаць,
"Я аддаю яе, як правіла, Гарриет, што калі жанчына сумневы ў тым, што яна
павінен прымаць чалавек ці не, яна, вядома, павінны адмовіцца ад яго.
Калі яна можа вагацца, каб "так", яна павінна сказаць "не" напрамую.
Гэта не дзяржава, каб быць у бяспецы, зняволенаму з сумніўнай пачуцці, прычым палова сэрца.
Я думаў, што гэта мой абавязак, як сябар, і старэй, чым вы самі, калі не сказаць так шмат для вас.
Але не думайце, што я хачу ўплываць на вас ".
"О! няма, я ўпэўнены, што вы шмат занадта добры, каб - але калі б вы проста мне параіце
тое, што я лепш за ўсё зрабіць - Не, не, я не маю на ўвазе, што - Як ты кажаш, розуму павінна быць
даволі склаў - Не трэба быць
нерашучасці - Гэта вельмі сур'ёзная рэч .-- Гэта будзе бяспечней сказаць "Не", магчыма .-- Вы
думаю, мне лепш сказаць "няма?" "Не для свету", сказала Эма, усміхаючыся
міласціва ", было б я раю вам у любым выпадку.
Вы павінны быць лепшым суддзёй ўласнага шчасця.
Калі вы аддаеце перавагу Марцін з любым іншым асобай, калі вы лічыце яго самым прыемным
чалавек, якога вы калі-небудзь быў у кампаніі з, то чаму вы сумняваецеся?
Вы чырванець, Гарриет .-- Ці ёсць цела яшчэ адбыцца, каб вы ў гэты момант у такіх
вызначэнне?
Гарриет, Гарриет, не ашуквайце сябе, што не ўцячы з падзякай і
спагады. У гэты момант з кім ты думаеш? "
Сімптомы былі спрыяльныя .-- Замест адказу Гарриет адвярнуўся замяшанні,
і стаў задуменна на агонь, і хоць ліст быў яшчэ ў яе руцэ, яна
Цяпер механічна вітай пра без сувязі.
Эма чакала выніку з нецярпеннем, але не без моцных надзей.
Нарэшце, з некаторым ваганнем, Гарриет сказаў -
"Міс Вудхаус, так як вы не дасце мне ваша меркаванне, я павінен зрабіць таксама, як я магу па
Сабе, і ў мяне цяпер досыць вызначаны, і на самай справе амаль адважыўся - да
адмовіць г-н Марцін.
Як вы думаеце, я мае рацыю? "" Выдатна, цалкам маюць рацыю, мой дарагі
Гарриет, вы робіце толькі тое, што вы павінны.
Пакуль вы былі на ўсіх у напрузе я ўсё мае пачуцці да сябе, але цяпер, калі вы так
цалкам вырашыў, што я, не вагаючыся, зацвярджэнні.
Паважаныя Харриет, я даю сабе радасць ад гэтага.
Было б засмучаны мяне страціць пазнаёміцца з вамі, якія павінны былі
следства вашага шлюбу г-н Марцін.
Пакуль вы былі ў найменшай ступені вагаецца, я нічога не сказаў пра гэта, таму
Я б не ўплыў, але гэта было б стратай аднаго для мяне.
Я не мог бы наведаў місіс Роберт Марцін з абацтва млына Farm.
Цяпер я бяспечны з вас назаўжды. "Гарриет ня выказаў здагадку свае небяспекі,
але ўяўленне пра яе ўдарыў яе ў прымусовым парадку.
"Вы не маглі б наведалі мяне!" Крычала яна, гледзячы ў жаху.
"Не, каб пераканацца, што вы не маглі, але я ніколі не думаў пра гэта раней.
Гэта было б занадта жахлівым - Якая выратавацца - Паважаныя міс Вудхаус, я б не
адмовіцца ад задавальнення і гонару быць блізкім з вамі за любы рэччу ў
свеце ".
"Сапраўды, Харриет, гэта было б цяжкай болем страціць цябе, але яно павінна быць
было. Вы б кінулі сябе з усіх
добрага грамадства.
Павінна быць, я даў вам да "" Ах, божа мой -.! Як я калі-небудзь мець яго!
Ён забіў бы мяне ніколі не прыйсці да Хартфиелд больш! "
"Паважаныя ласкавая істота - Ты сасланы ў абацтве млына Farm - Ты
абмяжоўваецца грамадства непісьменныя і вульгарныя ўсё сваё жыццё!
Цікава, як малады чалавек можа мець гарантыі яго задаць.
Ён, павінна быць вельмі добрае меркаванне аб сабе ".
"Я не думаю, што ён славалюбны альбо, у цэлым", сказаў Гарриет, яе сумленне
супраць іх, ганьбаванне; "па крайняй меры, ён вельмі лагодны, і я заўсёды буду адчуваць сябе
многім абавязаны яму, і маюць вялікі
уліку - але гэта зусім іншая справа ад - і вы ведаеце, хоць ён можа
як і я, з гэтага не вынікае, што я павінен - і, вядома, я павінен прызнацца, што з маёй
Пабываўшы тут я бачыў людзей, - і калі
прыходзіць, каб параўнаць іх, твар і манеры, няма ніякага параўнання наогул,
адзін такі вельмі прыгожы і прыемны.
Аднак, я сапраўды думаю, г-н Марцін вельмі ласкавы малады чалавек, і маюць вялікі
меркаванне пра яго, і што ён быў так моцна прывязаны да мяне - і яго напісання такіх
ліст - а як да пакідаючы вам, гэта тое, што я не зрабіў бы на якіх-небудзь меркаванняў ".
"Дзякуй, дзякуй табе, мой уласны салодкі маленькі сябар.
Мы не будзем расталіся.
Жанчына не выйсці замуж за чалавека толькі таму, што яна папрасіла, ці таму, што ён
прывязваецца да яе, і можа пісаць лісты дапушчальнага ".
"О, не, - і гэта, але занадта кароткі ліст".
Эма адчула благі густ сваёй сяброўкі, але бог з ім з "вельмі дакладна, і было б
быць слабым суцяшэньнем для яе, для штукарскі чынам, каб магла быць пакрыўдзіць
яе кожную гадзіну дня, каб ведаць, што яе муж мог напісаць добрае ліст. "
"О! Так, вельмі. Ніхто не клапоціцца аб лісце, справа ў тым, каб
быць заўсёды рады з прыемнымі спадарожнікамі.
Я цалкам рашучасці адмовіць яму. Але як жа мне рабіць?
Што мне сказаць? "
Эма запэўніў яе не было б ніякіх цяжкасцяў у адказ, і параіў сваім
пішацца напроста, што было прынята рашэнне, у надзеі на яе дапамогу, а таксама
хоць Эма працягвала пратэставаць супраць
любая дапамога, хацеў, было фактычна прыведзена ў адукацыі кожнага прапановы.
Гледзячы на свой ліст яшчэ раз, адказваючы на яго, было такое змякчэнне
Тэндэнцыя, што гэта было асабліва неабходна, каб акружыць яе з некалькімі
Вырашальным выразы, і яна была так вельмі
значна занепакоены ідэя зрабіць яго няшчасным, і так шмат думаў пра тое, што яго
маці і сёстры будуць думаць і казаць, і так хацелася, каб яны не фантазія
ёй няўдзячным, што Эма лічыў, што калі
Малады чалавек прыйшоў на яе шляху ў той момант, ён быў бы прынята пасля
ўсіх. Гэты ліст, аднак, было напісана, і
запячатаны, і адпраўленыя.
Справа была скончана, і Харриет бяспечным.
Яна была даволі нізкай ўвесь вечар, але Эма магла дазволіць ёй ветлівай шкадуе,
а часам і палягчэнне іх, кажучы аб сваёй любові, часам прыносячы
выказана ідэя г-на Элтана.
"Я ніколі не павінен быць запрошаны Abbey млын зноў", было сказана ў вельмі сумных
тон. "Таксама, калі вы былі, ці магу я калі-небудзь перанесці, каб
растацца з вамі, мае Гарриет.
Вы шмат занадта патрэбныя на Хартфиелд да зрабіць усё, каб Abbey Млын ".
"І я ўпэўнены, я ніколі не хачу туды, таму што я ніколі не шчаслівым, але ў
Хартфиелд ".
Праз некаторы час ён быў, "я думаю, што місіс Годдард быў бы вельмі зьдзіўлены, калі яна
ведаў, што здарылася.
Я ўпэўнены, міс Нэш б - для міс Нэш лічыць, што яе родная сястра вельмі добра ў шлюбе,
і гэта толькі гандляр ільнянымі таварамі ".
"Трэба быць шкада бачыць вялікую гонар або ўдакладненне ў настаўніка школы,
Гарриет. Я адважуся сказаць, міс Нэш пазайздросціў бы вам такое
магчымасць, як гэта быць замужам.
Нават гэта заваёва ўяўляецца каштоўным у яе вачах.
Што ж тычыцца любой рэчы цудоўныя для вас, я мяркую, яна цалкам у цемры.
Увагай пэўнага чалавека наўрад ці можа быць сярод плёткі пра
Хайбери яшчэ.
Да гэтага часу мне здаецца, вы і я толькі людзі, якім яго знешнасць і манеры ў
растлумачыць сябе ".
Гарриет пачырванела і ўсміхнулася, і сказала што-то аб тым, што цікава, людзі
хацелася б яе так шмат.
Ідэя г-на Элтана, вядома, захапляцца, але тым не менш, праз некаторы час, яна была
чуллівая зноў да адхіліў г-н Марцін.
"Зараз ён атрымаў мой ліст," сказала яна мякка.
"Цікава, што яны ўсё робяць - ці то яго сястры ведаем - калі ён няшчасны, то яны
будуць няшчасныя таксама.
Я спадзяюся, што ён не будзе пярэчыць, так вельмі шмат. "" Давайце думаць аб тых, сярод нашых адсутнічае
сябры, якія весялей занята ", усклікнула Эма.
"На дадзены момант, можа быць, г-н Элтан з'яўляецца творыць сваю фатаграфію да сваёй маці і
сёстры, распавядаючы, колькі яшчэ выдатнага арыгінала, і пасля таго, як прасілі аб гэтым
пяць ці шэсць разоў, што дазваляе ім чуць ваша імя, ваш уласны дарагое імя ".
"Мая карціна - але ён пакінуў маю фатаграфію на Бонд-стрыт."
"Няўжо ён так -! Тады я нічога не ведаю г-на Элтана.
Не, мілая мая сціплая Гарриет, залежаць ад яго малюнак не будзе на Бонд-
да вуліцы напярэдадні ён мантуе сваю конь заўтра.
Гэта яго спадарожнік усё гэта вечарам, яго суцяшэннем, яго захапленне.
Яна адкрывае свае праекты, каб яго сям'я, ён знаёміць вас сярод іх, ён дыфундзіруе
праз партыю тых прыемных пачуццяў нашай прыроды, прагным цікаўнасцю і
цёплы прадузятасці.
Як вясёлы, як аніміраваныя, як падазроныя, наколькі заняты іх уяўленне ўсё! "
Гарриет зноў ўсміхнулася, і яе ўсмешка узмацніўся.
>
ТЫМ I
РАЗДЗЕЛ VIII
Гарриет спаў Хартфиелд ў тую ноч.
За некалькі тыдняў мінулым яна была марнаваць больш чым у палове выпадкаў яе там, і
паступова, каб спальня прысвоіў сабе; і Эма палічыў
лепшая ва ўсіх адносінах, бяспечным і добрым,
, Каб трымаць яе з сабой як мага больш за ўсё ў цяперашні час.
Яна была вымушана пайсці на наступную раніцу за гадзіну або два, каб місіс Годдард, але гэта
тады будзе вырашана, што яна павінна вярнуцца ў Хартфиелд, каб зрабіць рэгулярнымі
Візіт некалькі дзён.
Хоць яна сышла, г-н Найтлі называюць, і сядзеў некаторы час з г-ном Вудхаус і
Эма, пакуль г-н Вудхаус, які раней адважыўся выйсці,
пераканаў яго дачка не марудзіць
, І было выклікана маленні абодвух, хоць і супраць згрызот сумлення яго
ўласнай ветлівасці, каб пакінуць г-на Найтлі для гэтай мэты.
Г-н Найтлі, якая не мела нічога цырымоніі пра яго, прапаноўваў сваім словам,
вырашыў адказы, пацешныя адрозненне ад працяглых выбачэнняў і грамадзянскай ваганняў
іншага.
"Ну, я думаю, што калі вы прабачце мяне, містэр Найтлі, калі вы не будзеце лічыць мяне
як робяць вельмі груба рэч, я буду прымаць парады Эмы і выходзіць на чвэрць
гадзіну.
Калі сонца выходзіць, я лічу, што мне лепш узяць маю тры абарачэння у той час як я магу.
Я стаўлюся да Вас без цырымоній, г-н Найтлі.
Мы думаем, што інваліды з'яўляюцца прывілеяванымі людзьмі. "
"Мой дарагі сэр, не рабіце з мяне чужы".
"Я пакідаю выдатную замену ў маёй дачкі.
Эма будуць шчаслівыя, каб пацешыць вас.
І таму я думаю, што я прашу прабачэння і бяру тры абарачэння - мая зіма
хадзіць. "" Вы не можаце зрабіць лепш, сэр. "
"Я хацеў бы папрасіць задавальненне ад вашай кампаніі, г-н Найтлі, але я вельмі
павольны хадок, і мой тэмп б стомна для вас, і, акрамя таго, у вас ёсць яшчэ адзін доўгі
хадзіць перад вамі, Donwell абацтва ".
"Дзякую вам, сэр, дзякую вам, я буду гэты момант сябе, і я думаю, раней вы
ісці лепш. Я прынясу вашы шынялі і адкрытай
сад дзверы для вас. "
Г-н Вудхаус, нарэшце, быў выключаны, але містэр Найтлі, замест таго, каб адразу ж ад
тое ж самае, зноў сеў, здавалася б, больш схільныя чаце.
Ён пачаў казаць пра Харриет, і казаць пра яе з больш добраахвотнай хвалы, чым Эма
ніколі не чуў раней.
"Я не магу хуткасць яе прыгажосць, як і вы", сказаў ён, "але яна даволі маленькая істота,
і я схільны думаць, вельмі добра ў яе распараджэнні.
Яе характар залежыць ад тых, каго яна з'яўляецца з, але ў добрых руках яна апынецца
каштоўныя жанчына ":" Я рады, што вы так думаеце;. і добрай
рукі, я спадзяюся, не можа быць жаданне ".
"Ну," сказаў ён, "вы хвалюецеся за камплімент, так што я скажу вам, што вы
палепшылі яе. Вы павінны вылечыць яе ў сваёй школе-дзяўчыны
хіхікаць, яна сапраўды робіць вам гонар ".
"Дзякуй. Я быў бы засмучаны, калі б я не
мяркую, што я быў некаторыя выкарыстоўваюць, але гэта не кожны орган, які будзе дараваць пахвалу, дзе
яны могуць.
Не часта перадужаць мяне з ім. "" Вы чакаеце яе зноў, вы кажаце, гэта
раніцай? "" Амаль кожнае імгненне.
Яна была ўжо прайшло больш, чым яна прызначана ".
"Што-то адбылося з затрымкай яе, магчыма, некаторыя наведвальнікі".
"Хайбери плёткі -! Стомна нягоднікі!"
"Гарриет не можа разглядаць кожнае цела стомным, што вы".
Эма ведала, што гэта таксама адносіцца да супярэчнасці, і таму нічога не сказаў.
У цяперашні час ён дадаў з усмешкай:
"Я не прэтэндую зафіксаваць на час ці месца, але я павінен вам сказаць, што ў мяне ёсць
важкія падставы меркаваць, ваш маленькі сябар хутка пачуць пра што-то з ёй
перавага ".
"На самай справе! як так? ? Які "" вельмі сур'ёзны выгляд, запэўніваю вас, "па-ранейшаму
ўсміхаючыся. "Вельмі сур'ёзна!
Я не магу ўявіць, але адна рэч - Хто ў яе закаханы?
Хто прымушае вас іх давераная асоба? "Эма была больш чым напалову ў надзеі, г-
Элтана якія маюць dropt намёк.
Г-н Найтлі была свайго роду агульным сябрам і дарадцам, і яна ведала, г-н Элтан паглядзеў
да яго.
"У мяне ёсць падставы думаць," ён адказаў, "што Гарриет Сміт хутка будзе прапанову
шлюбу, а ад самой бездакорнай квартал: - Роберт Марцін чалавека.
Яе візіт у абацтва-Мілі, улетку гэтага года, здаецца, зрабіў сваю справу.
Ён адчайна закаханы і сродкі на ёй ажаніцца ".
"Ён вельмі паслужлівы," сказала Эма, "але ён упэўнены, што Гарриет сродкам выйсці за яго замуж?"
"Ну, ну, значыць зрабіць ёй прапанову, то.
Ці будзе гэта рабіць?
Ён прыехаў у абацтве два вечары назад, з мэтай параіцца са мной пра гэта.
Ён ведае, што ў мяне ёсць дбайнага уліку яго і ўсю яго сям'ю, і, я думаю,
лічыць мяне адным са сваіх лепшых сяброў.
Ён прыйшоў, каб спытаць мяне, ці магу я думаў, што гэта было б неабдуманай ў ім, каб вырашыць такім чынам
рана ці я думала, што яе занадта малады, карацей кажучы, будзь я адобрыў яго выбар
наогул, якія маюць якое-то асцярога
магчыма, яе разглядаецца (тым больш, калі Вы перададзіце ў той частцы яе), як у
лініі грамадства над ім. Я быў вельмі задаволены ўсім, што ён
сказаў.
Я ніколі не чуў лепш зразумець ад каго, чым Роберт Марцін.
Ён заўсёды гаворыць з мэтай; адкрыты, просты, і вельмі добра судзіць.
Ён сказаў мне, кожная рэч, яго абставіны і планы, і што яны робяць усе прапанаваныя
у выпадку яго ўступлення ў шлюб. Ён выдатны малады чалавек, і як сын
і брат.
Я, не вагаючыся, раіла яму жаніцца.
Ён даказаў мне, што ён мог сабе гэта дазволіць, а што не так, я быў перакананы, што ён
Не маглі б зрабіць лепш.
Я пахваліў выдатная лэдзі таксама, і наогул адпусціў яго вельмі шчаслівым.
Калі б ён ніколі не паважаны мой погляд, перш чым, ён бы высока цаніў мяне тады;
і, я адважуся сказаць, выйшаў з хаты мыслення мяне лепшым сябрам і дарадцам чалавек калі-небудзь
меў.
Гэта адбылося пазаўчора вечарам.
Цяпер, калі мы цалкам можам выказаць здагадку, што ён не дазволіў бы шмат часу, каб прайсці, перш чым ён гаварыў з
дама, і, як ён, здаецца, не казаў учора, не выключана, што
ён павінен быць на сёння місіс Годдард, і
яна можа быць затрыманы наведвальнік, не задумваючыся, яго наогул стомна нягоднік ".
"Маліцеся, г-н Найтлі," сказала Эма, які быў усміхаючыся праз вялікія
частка гэтага слова ", як вы ведаеце, што г-н Марцін не казаў учора?"
"Вядома", адказаў ён, здзіўлены: "Я абсалютна не ведаю, але гэта можа быць
выпадковае. Хіба не яна цэлы дзень з вамі? "
"Прыязджайце", сказала яна, "я скажу вам сёе-тое ў абмен на тое, што вы сказалі
мяне. Ён сапраўды казаў учора - гэта значыць, ён пісаў:
і атрымаў адмову ".
Гэта быў вымушаны паўтарыць, перш чым можна верыць, а містэр Найтлі
на самай справе выглядалі чырвоныя са здзіўленнем і незадавальненнем, як ён устаў, у высокіх
абурэньне і сказаў:
"Тады яна больш прасцяка, чым я калі-небудзь ёй паверыў.
Што такое дурное дзяўчынай? "
"О! каб быць упэўненым ", усклікнула Эма", гэта заўсёды незразумела чалавеку, што жанчына
ніколі не павінен адмаўляцца ад прапановы аб шлюбе. Чалавек заўсёды думае жанчына быць гатовымі
для любога цела, які просіць яе ".
"Глупства! Чалавек не ўяўляе чаго-небудзь падобнага.
Але што гэта значыць?
Гарриет Сміт адмовіцца Роберт Марцін? вар'яцтвам, калі гэта так, але я спадзяюся, што вы
. Памылковай ":" Я бачыў яе адказ -! Нічога не можа быць
ясней. "
"Вы бачылі яе адказ -! Вы напісалі свой адказ таксама.
Эма, гэта ваша справа. Вы пераканалі яе адмовіць яму. "
"І калі б я рабіў, (які, зрэшты, я далёкі ад дазволу), я не павінен адчуваць, што ў мяне
зрабіў не так.
Г-н Марцін вельмі рэспектабельным маладым чалавекам, але я не магу дапусціць, каб ён быў Харриет
роўныя, і я вельмі здзіўлены, сапраўды, што ён павінен быў бы рызыкнуў загаварыць з ёй.
Па вашым рахунку, ён, падобна, былі некаторыя сумневы.
Шкада, што яны калі-небудзь атрымліваў за ".
! "Не роўна Харриет" усклікнуў містэр Найтлі гучна і горача, і з
спакайней няроўнасць, дадаў некалькі хвілін пасля гэтага, "Не, ён не з'яўляецца яе роўнай
Сапраўды, так як ён у такой жа ступені яе перавага ў сэнсе, як у сітуацыі.
Эма, ваша захапленне аб тым, што дзяўчына жалюзі вас.
Якія прэтэнзіі Гарриет Сміт, ні нараджэння, прырода або выхаванне, любому
сувязі вышэй, чым Роберт Марцін?
Яна з'яўляецца натуральным дачка ніхто не ведае, каму, з, напэўна, не ўрэгуляваны становішча на
ўсіх, і, вядома, не паважлівыя адносіны.
Яна вядомая толькі як салон-мяжы на агульную школу.
Яна не разумная дзяўчына, ні дзяўчыне якой-небудзь інфармацыі.
Яна вучылі нічога карыснага, і занадта малады і занадта просты, каб набылі
любая рэч сама.
У яе ўзросце яна не можа мець ніякага вопыту, і са сваім маленькім розумам, гэта не вельмі верагодна
, Калі-небудзь, што любы можа скарыстацца ёй. Яна прыгожая, і яна з'яўляецца добрым характарам,
і гэта ўсё.
Маё адзінае сумнеў у кансультаванні матч на сваім рахунку, як пад яго
пустынях, і дрэнныя сувязі для яго.
Я адчуваў, што, як і да шчасця, па ўсёй верагоднасці, ён мог бы зрабіць нашмат лепш, і
, Што ў дачыненні да рацыянальнага кампаньёна або карысным памочнікам, ён не мог зрабіць горш.
Але я не мог прычыне так чалавеку ў любові, і быў гатовы даверыць так як няма ніякай
шкоды ў яе, каб яна мела такую схільнасць, якая, у добрыя рукі, як
яго, можа быць лёгка прывялі дабро і аказваюцца вельмі добра.
Перавага ў матчы я адчуваў, усё, на яе баку, і калі б не самы маленькі сумневы
(Ні я цяпер), што будзе агульны крык, на яе з крайняга ўдачы.
Нават задавальненне вашых я ўпэўнены.
Яна прыходзіла мне ў галаву адразу, што вы не пашкадуе свайго сябра пакідаючы
Хайбери, дзеля яе вырашаецца так добра.
Я памятаю, сказаў сабе: «Нават Эма, з усімі яе за прыхільнасць Гарриет, будзе
думаю, што гэта добры матч. "" "Я не магу не дзівіцца вашага ведама так
Эма мала, каб сказаць чаго-небудзь падобнага.
Што! думаю, фермер, (і з усімі яго пачуццё, і ўсе яго заслугі г-н Марцін
нічога больш) добра падыходзіць для майго блізкага сябра!
Ня шкадаваннем пакідаючы яе Хайбери дзеля жаніцьбы на чалавека, якога я ніколі не мог
прымаць у якасці знаёмства з маёй ўласнай! Цікава, вы павінны думаць магчымым
каб у мяне такіх пачуццяў.
Запэўніваю вас, мае вельмі розныя. Я павінен думаць, ваша заяву ні ў якім выпадку
справядлівым. Вы не проста прэтэнзій Харриет.
Яны будуць ацэньвацца вельмі па-рознаму ад іншых, а таксама сам г-н Марцін можа быць
самы багаты з двух, але ён, несумненна, саступае ёй, як заняць месца ў
грамадства .-- сферы, у якой яна рухаецца,
значна вышэй яго .-- Было б дэградацыі ".
"Дэградацыя ў нелегітымнасць і невуцтва, выйсці замуж за рэспектабельнага,
інтэлектуальныя джэнтльмен-фермер "!
"Што тычыцца абставіны яе нараджэння, хоць у юрыдычным сэнсе яна можа быць названая
Ніхто, ён не будзе трымаць ў разумны сэнс.
Яна не плаціць за злачынствы іншых, праходзіць ніжэй за ўзровень
тых, з кім яна выхоўваецца .-- Там наўрад ці можна сумнявацца, што яе бацька
джэнтльмен, - і пірат .--
Яе дапаможнік з'яўляецца вельмі ліберальным, нічога ніколі не шкадаваў для яе паляпшэння або
камфорт .-- Тое, што яна з'яўляецца дачкой джэнтльмена, несумнеўная для мяне, што яна
асацыюецца з джэнтльменскага дачок, не
адзін, я ўспрымаю, не стане адмаўляць .-- Яна пераўзыходзіць г-н Роберт Марцін ".
"Той, хто можа быць яе бацькі", сказаў г-н Найтлі, "той, хто, магчыма, мелі зарад
ад яе, яна, здаецца, не было якой-небудзь часткі іх плануюць увесці яе ў
што вы б назвалі добрае грамадства.
Пасля атрымання вельмі абыякавым адукацыю, яна застаецца ў місіс Годдард
рукі зрух, як яна можа, - рухацца, карацей кажучы, у адпаведнасці місіс Годдард, каб г-жа
Знаёмства Годдард.
Яе сябры відавочна думаў, што гэта дастаткова добра для яе, і гэта было дастаткова добра.
Яна жаданага нічога лепш сябе.
Да вы вырашылі ператварыць яе ў іншым, яе думкі не было агіду да яе уласны набор,
ні якія-небудзь амбіцыі за яго межамі. Яна была шчаслівая, як можна з
Martins ў летні час.
У яе не было пачуцці перавагі тады. Калі ў яе гэта цяпер, вы далі яго.
Вы былі не сябар Гарриет Сміт, Эма.
Роберт Марцін ніколі не пайшла б да гэтага часу, калі б ён не адчуваў, пераканаў яе
не схільныя да яго. Я добра яго ведаю.
Ён занадта шмат рэальнае пачуццё для вырашэння любой жанчыне на выпадковы эгаістычных запалу.
А што тычыцца ганарыстасці, ён самы далёкі ад яго любы чалавек, якога я ведаю.
Паверце яму падтрымку. "
Гэта было найбольш зручна Эма не зрабіць, адказаўшы на гэтае сцвярджэнне, яна выбрала
а заняць уласную лінію тэму зноў.
"Вы вельмі цёпла адзін г-н Марцін, але, як я ўжо казаў, гэта несправядліва
Гарриет. Гарриет прэтэнзіі на ўступленне ў шлюб і не так
пагарджаным, як вы ўяўляеце іх.
Яна не разумная дзяўчынка, але яна мае сэнс, чым лепш вы ведаеце, і
не заслугоўвае, каб яе разуменне вуснага так грэбліва.
Адмова ад гэтага моманту, аднак, і мяркуючы, каб яна была, як вы апісалі яе, толькі вельмі
і лагодны, дазвольце мне сказаць вам, што ў ступені яна валодае імі, яны не з'яўляюцца
трывіяльных рэкамендацыі для свету ў
Наогул, для яе гэта, па сутнасці, прыгожая дзяўчына, і варта думаць, гэта, 99
чалавек са ста, і, пакуль яна не здаецца, што мужчыны значна больш філасофскае
на тэму прыгажосці, чым яны ёсць
прынята лічыць, пакуль яны не закахацца ў добра інфармаваных розумы замест таго, каб
прыгожага асобы, дзяўчына, з такой прыгажосцю, як Гарриет, мае ўпэўненасць у
быць аб'ектам захаплення і запатрабаваных, у тым,
сіла chusing з ліку многіх, такім чынам, сцвярджаць, што прыемна.
Яе лагоднасць, таксама не вельмі невялікае патрабаванне, разумеючы, як гэта адбываецца, рэальныя,
дбайнае саладосць норавам і чынам, вельмі сціплым меркаванні аб сабе, і вялікая
гатоўнасць радавацца з іншымі людзьмі.
Я вельмі памылюся, калі ваш сэкс наогул не думаю, што такое прыгажосць, і
такі нораў, высокія патрабаванні жанчына можа валодаць ".
"Сумленнае слова, Эма, пачуць, што Вы злоўжыванне чынніку ў вас ёсць, амаль дастаткова, каб
мяне таксама так думаю. Лепш быць без сэнсу, чым злоўжываць яго
як і вы. "
"Вядома!" Усклікнула яна гулліва. "Я ведаю, што гэта пачуццё для ўсіх вас.
Я ведаю, што такая дзяўчына, як Гарриет менавіта тое, што кожны чалавек радуецца - тое, што на
калі-то зачароўвае сваімі пачуццямі і задавальняе яго меркаванні.
О! Гарриет можа выбраць і chuse.
Ці былі вы самі, калі-небудзь выйсці замуж, яна вельмі жанчына для вас.
І яна, у семнаццаць гадоў, толькі ўступае ў жыццё, толькі пачынае быць вядомая з
дзіўна, таму што яна не прымае першы сказ яна атрымлівае?
Не - маліцца дайце ёй час, каб паглядзець аб ёй ".
"Я заўсёды думаў, што гэта вельмі па-дурному інтымнасці", сказаў г-н Найтлі ў цяперашні час,
», Хоць я захоўваў свае думкі пры сабе, але цяпер я бачу, што гэта будзе вельмі
няшчасны для Гарриет.
Вы пластовага яе з такімі ідэямі ўласнай прыгажосці, і таго, што яна прэтэндуе на,
, Што ў якое-то час, ніхто ў ёй дасягнуць будзе дастаткова добры для яе.
Ганарыстасць якія працуюць на слабыя галовы, вырабляе ўсякія бяды.
Нішто так проста, як для маладых лэдзі падняць яе чакання занадта высокія.
Міс Гарриет Сміт не могуць знайсці прапановы для ўступлення ў шлюб на працягу так хутка, хоць яна з'яўляецца
вельмі прыгожая дзяўчына. Мужчыны сэнсе, што б ты ні chuse да
кажуць, не хочуць дурных жонак.
Мужчыны сям'і будзе не вельмі любяць падключэнні сябе з дзяўчынай такіх
невядомасці - і найбольш разумным людзі будуць баяцца нязручнасці і ганьба
яны могуць быць уцягнуты ў, калі таямніца яе паходжання сталі выяўлена.
Хай яна замуж Роберт Марцін, і яна з'яўляецца бяспечнай, рэспектабельны, і шчаслівыя навечна, але
калі вы заахвочвае яе чакаць ажаніцца на вельмі, і навучыць яе быць задаволены
не менш, чым чалавек следствам і
вялікае стан, яна можа быць салон-мяжа на місіс Годдард усё да канца свайго жыцця-
Ці, па крайняй меры, (для Гарриет Сміт дзяўчына, якая выйдзе замуж за каго-небудзь ці іншае), пакуль яна не
расці адчайным, і рады хапацца за сына старога пісьмовага гаспадара. "
"Мы лічым, што гэта вельмі па-рознаму на дадзены момант, г-н Найтлі, што не можа быць
выкарыстанне ў агітацыі яго.
Мы павінны рабіць толькі адзін аднаго больш злавацца.
Але што тычыцца майго дазволіць ёй выйсці замуж Роберт Марцін, гэта немагчыма, яна адмовілася
яго, і так рашуча, я думаю, як гэта і павінна прадухіліць любую секунду прыкладання.
Яна павінна выконваць зло адмовіўшыся ад яго, якім бы яно ні было, а так жа
Адмова сябе, я не буду прыкідвацца, сказаць, што я не мог бы паўплываць на яе
трохі, але запэўніваю вас, было вельмі мала для мяне ці для любога цела, каб зрабіць.
Яго з'яўленне столькі супраць яго, і яго манера так дрэнна, што калі яна калі-небудзь былі
настроены на карысць яго, яна не цяпер.
Я магу сабе ўявіць, што перш, чым яна бачыла любое цела начальніка, яна магла трываць яго.
Ён быў братам яе сябры, і ён пастараўся, каб дагадзіць ёй, і наогул,
убачыўшы нікога лепш (што, павінна быць, яго вялікі памочнік) яна магла б не так,
у той час як яна была ў абацтве-Мілі, знайсці яго непрыемным.
Але справа мяняецца цяпер.
Яна ведае, што зараз спадары, і нічога, акрамя спадара у адукацыі і
чынам не мае шанцаў з Гарриет ".
"Глупства, вандроўны нонсэнс, як і раней гаварылася!" Крыкнуў містэр Найтлі .-- "Роберт
Манеры Марціна маюць сэнс, шчырасць і добры настрой, каб рэкамендаваць іх, і яго розум
больш, чым сапраўднае высакароднасць Гарриет Сміт мог зразумець. "
Эма нічога не адказаў, і стараўся глядзець бадзёра абыякавы, але на самай справе
адчуванні дыскамфорту і жадаючы яму вельмі хацелася сысці.
Яна не пакаяліся, што яна зрабіла, яна па-ранейшаму лічыла сябе лепш судзіць
такога пункта жаночага правы і ўдакладненні, чым ён мог быць, але ўсё ж яна была свайго роду
звыклымі павагу да яго думку ў
цэлым, што зрабіла яе любяць пакласці яго так гучна, супраць яе, і мець яго
сядзіць якраз насупраць яе ў гневе дзяржавы, было вельмі непрыемна.
Некалькі хвілін прайшлі ў гэта непрыемнае маўчанне, і толькі адна спроба на Эмы
боку казаць аб надвор'і, але ён нічога не адказаў.
Ён думаў.
Вынікам яго думкі з'явіліся, нарэшце, у гэтых словах.
"Роберт Марцін не вялікая страта - калі ён можа, але так думаю, і я спадзяюся, што гэта не будзе
задоўга да таго, што ён робіць.
Ваша меркаванне для Гарриет з'яўляюцца самымі вядомымі для сябе, але так як вы не робяць сакрэту з вашых
Каханне сватаўство, было б справядліва выказаць здагадку, што ўяўленні і планы, а праекты, якія Вы
ёсць, - і як сябар, якога я павінна проста намёк на
вам, што калі Элтан з'яўляецца чалавек, я думаю, гэта будзе ўсё дарэмная праца. "
Эма смяялася і адмоўлена. Ён працягваў:
"Паверце, Элтан не будзе рабіць.
Элтан гэта вельмі добры такі чалавек, і вельмі рэспектабельны намесьнік Хайбери, але не
на ўсіх можа зрабіць неасцярожнае матчу. Ён ведае цану добрым прыбыткам, а таксама
таксама любы орган.
Элтан можа казаць сентыментальна, але ён будзе дзейнічаць рацыянальна.
Ён так жа добра знаёмы з яго ўласныя прэтэнзіі, як вы можаце быць з Харриет.
Ён ведае, што ён вельмі прыгожы малады чалавек, і вельмі любіў, дзе б ён
ідзе, і ад яго агульнага спосаб казаць у безумоўнае моманты, калі Ёсць толькі
прысутных мужчын, я перакананы, што ён зусім не азначае, кінуцца прэч.
Я чуў, як ён гаварыў з вялікім ажыўленнем вялікай сям'і маладых дам, што яго
Сёстры блізкім с, у якіх усё дваццаць тысяч фунтаў стэрлінгаў за штуку. "
"Я вельмі вам удзячны", сказала Эма, зноў смяецца.
"Калі б я паставіў маё сэрца на вяселлі Гарриет г. Элтан, гэта было б вельмі
роду, каб адкрыць вочы, але ў цяперашні час я толькі хачу трымаць Гарриет сабе.
Я зрабіў з сватаўство сапраўды.
Я ніколі не мог разлічваць на роўную свае дзеі на Рандаллс.
Я пайду ад ў той час як я добра "," Добрай раніцы для вас ", -. Сказаў ён, устаючы і
хады ад раптоўна.
Ён быў вельмі прыкра.
Ён адчуваў расчараванне маладога чалавека, і быў засмучаны, былі
сродкаў садзейнічання яго, санкцыя ён даў, а частка, якую ён быў
пераканала Эму ўзялі ў гэтай справе, было справакаваць яго высока.
Эма засталася ў стан прыкрасці таксама, але не было больш няяснасьці ў
Прычыны яе, у чым у сваёй.
Яна не заўсёды адчуваю сябе абсалютна задаволеныя сабой, так цалкам
перакананая, што яе думкі мелі рацыю, і яе праціўнік не так, як г-н Найтлі.
Ён сышоў у больш поўнага самазабеспячэння апрабацыі, чым ён пакінуў для яе.
Яна была не гэтак істотна пабітыя, тым не менш, але гэта трохі часу і
Вяртанне Гарриет была вельмі адэкватнай рэстаўрацыйных.
Харриет трымацца далей да тых часоў, пачаў рабіць ёй няпроста.
Магчымасць маладому чалавеку прыходзіць да місіс Годдард ў тую раніцу, і сустрэча
з Гарриет і маленні сваю справу, далі трывожныя думкі.
Страх такі правал у рэшце рэшт стаў бачным неспакой, і калі
Гарриет апынулася, і ў вельмі добрым настроі, і без любы з гэтых прычын, каб даць
за яе доўгага адсутнасці, яна адчувала сябе
задавальненне якіх пасяліліся яе з яе ўласным розумам, і пераканаў яе, што хай г-н
Найтлі думаюць ці кажуць, што ён будзе, яна зрабіла нічога, што сяброўства жанчыны
і пачуцці жанчыны не апраўдвае.
Ён напалохаў яе трохі о г-Элтан, але, калі яна лічыць, што г-н
Найтлі не магла быць назіраў за ім, як яна зрабіла, ні з цікавасцю,
ні (яна павінна быць прадастаўлена магчымасць сказаць сабе,
нягледзячы на прэтэнзіі г-на Найтлі) з майстэрствам такіх назіральнікаў на такіх
Пытанне, як яна сама, што ён казаў ён таропка і ў гневе, яна была ў стане
мяркуюць, што ён хутчэй сказаў, што ён
пажадаў пакрыўджана, каб быць праўдай, чым тое, што ён ведаў пра любую рэчы.
Ён, вядома, магчыма, чулі г. Элтан гаварыць з больш нястрыманасць, чым яна калі-небудзь
зроблена, і г-н Элтан не можа быць неасцярожным, няўважлівы распараджэнне, каб
грашовых справах, ён можа быць даволі натуральна
ўважлівыя, чым у адваротным выпадку да іх, але потым, г-н Найтлі не зрабілі з-за дапаможнікі
для ўплыву моцную запал ў стане вайны з усімі зацікаўленымі матывы.
Г-н Найтлі не бачыла такой запалам, і, вядома, нічога не каштавала яго наступстваў, але
яна бачыла занадта шмат, каб адчуваць сябе сумнеў яго пераадолення любых ваганняў, што
разумную абачлівасць можа першапачаткова
прапаную, і больш разумным, стаўшы ступень асцярожнасці, яна была вельмі
упэўнены, не належала г-ну Элтан.
Вясёлы погляд Харриет і парадку, устаноўленым яе: яна вярнулася, каб не
думаю, г-на Марціна, але казаць аб г-н Элтан.
Міс Нэш быў сказаць ёй што-тое, якое яна паўтарыла адразу з вялікім
захапленне.
Г-н Пэры была місіс Годдард наведваць хворага дзіцяці, і міс Нэш бачыў
яго, і ён сказаў міс Нэш, што, калі ён вяртаўся ўчора з Клейтан
Парк, ён сустрэў містэра Элтана, і прызнана
яго вялікага здзіўлення, што г-н Элтан быў на самай справе на яго шляху ў Лондан, а не
сэнсу вяртацца да заўтра, хоць гэта было Вістой-начны клуб, які ён
ніколі не была вядомая, перш чым прапусціць і г-н
Пэры запярэчыў з ім пра гэта, і расказаў яму, як патрапаны было ў ім,
сваіх лепшых гульцоў, каб адлучыцца, і вельмі стараліся ўгаварыць яго адкласці
сваё падарожжа толькі адзін дзень, але ён не будзе
рабіць, г-н Элтан быў цьвёрда рашылася ісьці далей, і было сказана ў вельмі спецыфічным спосабам
на самай справе, што ён збіраецца на справу, якое ён не будзе адкладзены на любы стымул ў
свеце, і сёе-тое пра самае
зайздроснай камісіі, і, быўшы носьбітам чаго-то надзвычай каштоўна.
Г-н Пэры не мог зразумець яго, але ён быў вельмі ўпэўнены, што павінна быць лэдзі
У выпадку, і ён сказаў яму пра гэта, а містэр Элтан толькі выглядаў вельмі свядомыя і
усміхаючыся, і паехаў у вялікіх духаў.
Міс Нэш распавёў ёй усё гэта, і казаў значна больш о г-н Элтан;
і сказаў, гледзячы так вельмі істотна на яе ", што яна не прэтэндуе на
зразумець, што яго бізнэс можа быць, але
яна толькі ведала, што любая жанчына, якую г-н Элтан можа аддаць перавагу, то яна павінна думаць, удачлівы
жанчына ў свеце, таму што, па-за ўсякім сумневам, г-н Элтан быў не яго роўным для прыгажосці ці
прыемнасці ".
>
ТЫМ I
РАЗДЗЕЛ IX
Г-н Найтлі можа сварыцца з ёй, але Эма не магла спрачацца сама з сабой.
Ён быў настолькі незадаволены, што гэта было больш, чым звычайна, перш чым ён прыйшоў да
Хартфиелд зноў, і калі яны сустрэліся, яго магіла выглядае паказаў, што яна не
дараваныя.
Ёй было шкада, але не мог пакаяцца. Наадварот, яе планы і працэдуры
ўсё больш і больш апраўданым і паселіцца з ёй агульным выступу
бліжэйшыя некалькі дзён.
Малюнак, элегантна аформлена, прыйшлі шчасна ў рукі неўзабаве пасля вяртання г-на Элтана, і
падвешванне над камінам у агульнай гасцінай, ён устаў, каб зірнуць на
яна і ўздыхнула з сваёй паловы прысудаў
захапленне толькі так, як павінна, а што тычыцца пачуццяў Гарриет, яны былі відавочна
фарміраванне сябе ў якасці моцнай і устойлівай прыхільнасці, як яе маладосць і сартавання
розуму дапускаецца.
Эма неўзабаве быў цалкам задаволены быць не г-н Марцін інакш памятаць,
чым, як ён даў адрозненне ад сп-на Элтана, вельмі перавага
апошняга.
Яе погляды ўдасканалення розуму свайго маленькага сябра, на шмат карыснай чытання і
размовы, яшчэ ні разу не прывяло да больш чым на некалькі першых кіраўнікоў, а таксама
намеры ісці на заўтра.
Было значна прасцей мець зносіны, чым вучыцца, шмат прыемней, каб яе уяўленне
дыяпазону і працы на стан Харриет, чым быць працоўных, каб павялічыць яе
разуменне або ажыццяўленне яго на цвярозым
факты, а толькі літаратурныя пагоня, якая займаецца Гарриет ў цяперашні час, толькі псіхічнае
прадастаўленне яна рабіла на схіле гадоў, быў збор і перапісванне
усе загадкі усякага роду, што яна
маглі б сустрэцца с, у тонкую кварта гарачага прэсавання паперы, складаюць яе сябрам, і
упрыгожаныя шыфры і трафеі. У наша стагоддзе літаратуры, такіх калекцый
на вельмі вялікім маштабе не з'яўляюцца рэдкасцю.
Міс Нэш, кіраўнік-педагог на місіс Годдард, напісаў па крайняй меры тры сотні, і
Гарриет, які ўзяў первый намёк на гэта ад яе, спадзяваўся, з міс Вудхаус ў
дапамогу, каб атрымаць значна больш.
Эма дапамагае яе вынаходства, памяць і густ, і, як Гарриет напісаў вельмі
даволі боку, гэта, верагодна, будзе размяшчэнне першага парадку, у выглядзе
а таксама колькасць.
Г-н Вудхаус быў амаль гэтак жа, зацікаўлены ў бізнэс, як дзяўчынкі, і паспрабаваў
Вельмі часта што-то ўспомніць варта іх пакласці цалі
"Так шмат разумных загадак, як раней было, калі ён быў малады - ён задаваўся ён не мог
памятаць пра іх! але ён спадзяваўся, што ён павінен у тэрмін. "
І гэта заўсёды сканчаліся "Кіці, справядліва, але замарожаныя пакаёўка".
Яго добры сябар Пэры, таксама, з якім ён размаўляў на гэтую тэму, не ў
цяперашні час успомніць што-небудзь ад роду загадкай, але ён жадаў Пэры будзе на
гадзіны, і, як ён хадзіў так шмат,
што-тое, думаў ён, можа быць атрыманы з гэтага квартала.
Гэта было зусім не жаданне яго дачкі, што розумы Хайбери ў цэлым
павінны быць пастаўлены пад рэквізіцыі.
Г-н Элтан быў адзіным, чыя дапамога спытала яна.
Ён было прапанавана прыняць удзел любы сапраўды добрыя загадкі, шарады, загадкі, ці, што
ён можа ўспомніць, і яна мела задавальненне бачыць яго найбольш пільна на
праца з ўспамінамі, і ў
жа час, як яна магла ўспрымаць, шчыра асцярожным, каб нічога не ungallant,
нічога, што не дыхаць камплімент сэкс павінен прайсці яго вуснаў.
Яны абавязаны яму свае два-тры ветлівых галаваломкі, і радасць і
радасьць, з якім, нарэшце, успамінае ён, і даволі сентыментальна чытаў, што
Вядомы шарады,
Маё першае адкрылася смутку пазначаюць, які мой другі destin'd адчуваць
І ўсё маё лепшае проціяддзе Гэта няшчасце, каб змякчыць і вылечыць .--
зрабілі яе вельмі шкада прызнаваць, што яны былі расшыфраваны яго некалькі старонак таму
ўжо.
"Чаму ты не хочаш напісаць яго самі для нас, г-н Элтан" сказала яна, "гэта адзіны
бяспекі для сваёй свежасцю, і нішто не можа быць прасцей для вас ".
"О, не! ён ніколі не пісаў, наўрад ці калі-небудзь, што-небудзь ад такога роду ў яго жыцця.
Дурны чалавек!
Ён баяўся нават не міс Вудхаус "- ён stopt момант -" ці міс Сміт магла
натхняюць яго. "Ужо на наступны дзень тым не менш зрабіў некаторыя
доказ натхнення.
Ён патэлефанаваў на некалькі хвілін, толькі каб пакінуць паперу на стол, які змяшчае,
па яго словах, шарады, якія яго сябар звярнуўся да паненцы,
Аб'ект яго захаплення, але якія, з
яго манера, Эма тут жа перакананыя, павінна быць яго ўласным.
"Я не прапаную яго для калекцыі міс Сміт", сказаў ён.
"Быць маім сябрам, я не маю права падвяргаць яго ў любой ступені, у вачах грамадскасці,
але, магчыма, вы не можа не падабацца глядзець на гэта. "
Гаворка была больш, чым Эма Гарриет, якую Эма магла зразумець.
Быў глыбокі свядомасць пра яго, і яму было лягчэй сустрэцца з ёй вачамі, чым яе
аднаго.
Ён сышоў у наступны момант: - пасля паўзы яшчэ адзін момант, у
"Вазьміце яго", сказала Эма, усміхаючыся, і штурхаючы паперы да Гарриет - "гэта для вас.
Вазьміце з сабой ".
Але Гарриет была ў дрыжыкі, і не мог дакрануцца да яе, і Эма, ніколі Лот быць першым,
быў абавязаны разгледзець яе сама.
Для міс - фарсам. Мая першая адлюстроўвае
багацце і пышнасць каралёў, лордаў зямлі!
іх раскошай і прастатой.
Іншы погляд на чалавека, мой другі прыносіць,
Вось яго там, манарх мораў!
Але ах! адзіныя, што мы маем адваротнае!
Чалавек выхваляўся уладай і свабодай, усё развяваюцца;
Госпада зямлі і мора, ён згінае раба,
І жанчына, выдатная жанчына, пануе ў адзіночку.
Тваё кемлівасці слова хутка харчавання,
Мая яго зацвярджэння прамяня ў вочы, што мяккія!
Яна кінула вочы над ім, задумаўся, злавіў сэнс, прачытаў зноў, каб быць
цалкам пэўныя, і вельмі гаспадыня лініі, а затым перадаць яго Харриет, сб
шчасліва ўсміхаючыся, і сказаў сабе:
у той час як Гарриет здзіўленне па паперы ва ўсіх блытаніны надзеі і нуды,
"Вельмі добра, містэр Элтан, вельмі добра. Я прачытаў горш, шарады.
Заляцанне - вельмі добрая падказка.
Я даю вам крэдыт на гэта. Гэта пачуццё вашым шляху.
Гэта кажа вельмі ясна - 'Pray, міс Сміт, даць мне адпачынак, каб аплаціць адрасы
Вас.
Зацвердзіць маёй шарады і мае намеры ў той жа погляд.
Мая яго зацвярджэння прамяня ў вочы, што мяккія! Гарриет дакладна.
Софт само слова для яе вокам - усё эпітэты, justest, якія могуць быць дадзеныя.
Тваё кемлівасці слова хутка харчавання. Гм - кемлівасці Харриет!
Усё да лепшага.
Чалавек павінен быць вельмі шмат ў каханні, на самай справе, каб апісаць яе так.
Ах! Г-н Найтлі, я хачу ў вас было ў карысць гэтага, я думаю, гэта будзе
пераканаць вас.
На гэты раз у вашым жыцці вы былі б абавязаны валодаць самі памыляюцца.
Выдатная Шарада на самай справе! і вельмі шмат мэтаў.
Рэчы павінны прыйсці да крызісу хутка цяпер ".
Яна была вымушана адарвацца ад гэтых самых прыемных назіранняў, якія былі
у адваротным выпадку свайго роду бегчы ў вялікай даўжыні, па стараннасць Харриет
цікава, пытанні.
"Што гэта можа быць, міс Вудхаус - што гэта можа быць?
Я не ідэя - я не магу здагадацца, гэта ў меншай меры.
Што гэта можа быць?
Пастарайцеся, каб знайсці яго, міс Вудхаус. Як мне дапамагчы.
Я ніколі не бачыў любая рэч будзе вельмі складана. Хіба гэта царства?
Цікава, хто сябар, - і хто можа быць маладая лэдзі.
Як вы думаеце, гэта добры? Ці можа быць жанчынай?
І жанчына, выдатная жанчына, пануе ў адзіночку.
Ці можна Нэптуна? Вось яго там, манарх мораў!
Або трызубец? або русалка? або акула? О, не! Акула толькі адзін склад.
Ён павінен быць вельмі разумным, ці ён бы не прынеслі.
О! Міс Вудхаус, Вы думаеце, мы калі-небудзь спасьцігне яго? "
"Русалкі і акул!
Глупства! Мая дарагая Харриет, пра што ты думаеш?
Дзе б выкарыстоўваць яго набліжае нас шарады зробленыя адзін на русалку або
акулу?
Дайце мне паперу і слухаць.
Для міс ------, чытаць міс Сміт. Мая першая адлюстроўвае
багацце і пышнасць каралёў, лордаў зямлі!
іх раскошай і прастатой.
Гэта значыць суд. Іншы погляд на чалавека,
мой другі прыносіць: вось яго там,
Манарх мораў!
Гэта значыць карабель, - ясна, як ён можа быць .-- Цяпер для крэму.
Але ах! адзінай, (заляцанні, вы ведаеце,) тое, што зваротны ў нас ёсць!
Выхваляўся ўлады чалавека і свабоды, усё-вылетаў.
Госпада зямлі і мора, ён згінае раба,
І жанчына, выдатная жанчына, пануе ў адзіночку.
Вельмі правільны камплімент! - І тады варта прыкладанні, якія, я думаю, мой дарагі
Гарриет, вы не можаце знайсці шмат цяжкасцяў у разуменні.
Чытайце з камфортам для сябе.
Там можа быць ніякіх сумненняў у яго пішацца для вас і для вас. "
Гарриет не мог доўга супрацьстаяць такім цудоўным перакананні.
Яна прачытала заключныя радкі, і ўсё было флаттера і шчасця.
Яна не магла гаварыць. Але яна не хацела гаварыць.
Гэтага было дастаткова для яе, каб адчуваць.
Эма казала за яе. "Існуе так востра, бо асабліва
сэнс у гэты камплімент ", сказала яна," што мяне не можа быць сумневаў у дачыненні да г-на
Намеры Элтана.
Вы сваёй мэты - і вы хутка атрымаеце самую поўную пацверджанне.
Я думаў, што гэта павінна быць так.
Я думаў, я не мог быць так ашуканы, але цяпер, відавочна, стан яго розум
максімальна выразнымі і вырашылі, як мае пажаданні па дадзеным пытанні былі калі-небудзь, бо я ведала, што ты.
Так, Гарриет, толькі б я даўно хацеў гэта акалічнасць павінна адбыцца
, Што адбылося.
Я ніколі не мог сказаць, ці з'яўляецца прыхільнасці паміж вамі і містэрам Элтанам былі найбольш
пажаданым ці найбольш натуральна. Яго верагоднасць і яе права мець
сапраўды так склалі адзін аднаго!
Я вельмі шчаслівая. Я віншую вас, мае дарагія Харриет, з
Усё маё сэрца. Гэта абсталяванне, якое жанчына можа
добра адчуваюць гонар за стварэнне.
Гэта сувязь, якая прапануе нічога, акрамя добрага.
Гэта дасць Вам усё, што вы хочаце - разгляду, незалежнасць, належнае
дадому - ён будзе выправіць вас у цэнтр ўсіх сваіх сапраўдных сяброў, блізкіх да Хартфиелд і
да мяне, і пацвярджаем нашу блізкасць назаўжды.
Гэта, Харриет, гэта саюз, які ніколі не можа падняць румяны ў любым з нас ".
"Дарагая міс Вудхаус!" - І "Дарагая міс Вудхаус," было ўсё, што Гарриет, са шматлікімі
пяшчотных абдымкаў маглі выразна сфармуляваць спачатку, але калі яны прыходзяць на што-то больш
як гутарка, ён быў досыць
ясна да сяброўкі, што бачыла, адчувала, чакалася, і ўспомніў, як яна
павінна. Г-н перавагу Элтана было вельмі багатым
пацвярджэнне.
"Што ні кажы заўсёды мае рацыю", усклікнула Гарриет ", і таму я мяркую, і
веру, і спадзяюся, што гэта павінна быць так, але інакш я не мог уявіць сабе гэта.
Менавіта столькі за любую рэч, я заслугоўваю.
Г-н Элтан, хто мог бы ажаніцца на які-небудзь цела! Там не можа быць двух меркаванняў аб ім.
Ён настолькі выдатны. Толькі падумайце аб тых салодкіх вершаў - 'To міс
------.'
Божа мой, як разумны -! Няўжо азначала для мяне "?
"Я не магу зрабіць пытанне, ці слухаць пытанне аб гэтым.
Гэта ўпэўненасць.
Атрымаць яго на мой погляд. Гэта свайго роду пралог да п'есы,
Дэвіз да кіраўніка, і будзе неўзабаве рушыла ўслед ні ў чым не факт, прозе ".
"Гэта свайго роду рэч, якую ніхто не мог чакаць.
Я ўпэўнены, што месяц назад, у мяне было не больш, ідэя сябе -! Дзіўныя рэчы сапраўды маюць
месца! "
"Калі міс Smiths і сп-н Eltons пазнаёміцца - яны сапраўды - а на самой справе гэта
Дзіўна, гэта з агульнага курсу, што з'яўляецца настолькі відавочна, настолькі адчувальна
Пажадана - што суды папярэдняй дамоўленасці
іншых людзей, павінны гэта неадкладна форму сябе ў належнай форме.
Вы і містэр Элтан з'яўляюцца па сітуацыі называюцца разам, вы належыце адзін з адным
любых абставінах вашых адпаведных дамоў.
Ваш шлюб будзе роўная матч на Рандаллс.
Там, падобна, сапраўды што-то ў паветры Хартфиелд які дае любоў сапраўды
правільным кірунку, і адпраўляе яго ў самы канал, дзе яна павінна цечу.
Вядома сапраўднай любові ніколі не працаваць гладка -
Хартфиелд выданне Шэкспіра б доўга запіску пра тое, што праход ".
"Гэта г-н Элтан павінны быць сапраўды закаханы ў мяне, - я, усіх людзей, якія не
ведаю яго, пагаварыць з ім, на Міхайлаў дзень!
І ён, вельмі прыгожы чалавек, які калі-небудзь быў, і чалавек, які кожнае цела выглядае не больш,
зусім як містэр Найтлі!
Яго кампанія настолькі папулярным, што кожнае цела кажа, што ён не ёсць разавае сілкаванне па
сам, калі ён не chuse яго; што ён больш запрашэнняў, чым Ёсць дні, у
тыдзень.
І так выдатна ў Царкве! Міс Нэш паклаў усё тэксты ў яго ёсць
калі-небудзь прапаведаваў з моманту яго прыходу да Хайбери.
Божа мой!
Калі я азіраюся назад, каб у першы раз я ўбачыла яго!
Як мала я думаю, -! Два ігумены, і я пабег у пярэднюю пакой і зазірнуў
праз сляпы, калі мы пачулі, што збіраецца шляхам, і міс Нэш прыйшоў і лаяў нас
далёка, і сталы праглядаць сабе;
Аднак, яна паклікала мяне назад ў наш час, і дайце мне паглядзець таксама, які быў вельмі добры сабой
лагодны. А як прыгожа мы думалі, што ён паглядзеў!
Ён быў рука аб руку з г-н Коўл ".
"Гэта альянс, які, хто б - незалежна ад вашых сяброў, можа быць, павінны быць
прыемным для іх, пры ўмове, па меншай меры ў іх ёсць здаровы сэнс, і мы не павінны
рашэнні нашага паводзін на дурняў.
Калі яны заклапочаныя тым, каб бачыць вас у шчаслівым шлюбе, вось чалавек, шаноўны
характар дае кожнаму забеспячэнне яго, - калі яны хочуць, каб вы пасяліліся ў тым жа
краіны і круг, які яны выбралі
змясціць вас у, тут гэта будзе зроблена, і калі іх адзіны аб'ект
што вы павінны, у агульнай фразе, добра замуж, вось зручная
стан, рэспектабельны стварэння, рост у свеце, які павінен задаволіць іх. "
"Так, вельмі дакладна. Як добра вы кажаце, я люблю цябе слухаць.
Вы разумееце, кожная рэч.
Вы і містэр Элтан з'яўляюцца адным такім жа разумным, як і іншыя.
Гэта фарс -! Калі б я вучыўся год, я ніколі не мог бы зрабіць любы
рэч падабаецца ".
"Я думаў, ён меў на ўвазе, каб паспрабаваць яго майстэрства, яго манера зніжэнне яго ўчора".
"Я думаю, што гэта, без выключэння, лепшых шарады я калі-небудзь чытаў".
"Я ніколі не чытаў яшчэ адзін, каб мэты, вядома."
"Гэта пакуль зноў, як амаль усё, што мы мелі раней».
"Я не лічу яго даўжыні, як у прыватнасці, у яе карысць.
Такія рэчы наогул не можа быць занадта кароткім. "
Харриет была занадта паглынутая на лініі, каб чуць.
Найбольш здавальняючым параўнання раслі ў яе галаве.
"Адна справа", сказала яна, у цяперашні час - шчокі ў свет - "мець вельмі добрае пачуццё
У распаўсюджаным спосабам, як і кожны чалавек, і калі ёсць якія-небудзь рэч, каб сказаць, каб сесці
і пісаць лісты, і сказаць тое, што вам
павінен у кароткі шлях, і іншае, пісаць вершы і шарады, як гэты ".
Эма не магла жаданага больш энергічнага адмовы ад прозы г-н Марцін.
! "Такая салодкая лініі" працягвае Гарриет - "гэтыя два апошнія -! Але як я калі-небудзь быць
магчымасць вярнуцца паперы, або сказаць, што я знайшоў яго? - О! Міс Вудхаус, што можа
мы пра гэта? "
"Пакіньце яго мне. Вы нічога не рабіць.
Ён будзе тут сёння ўвечары, я адважуся сказаць, а потым я дам яго назад, і некаторыя
глупства ці іншы будзе праходзіць паміж намі, і Вы не павінны быць учынены .-- Вашы прыгожыя вочы
выбірае свайго ўласнага часу для ззяючы.
Давер да мяне. "" О! Міс Вудхаус, як шкада, што я
не павінны пісаць гэтую прыгожую шарады ў маёй кнізе!
Я ўпэўнены, у мяне няма палову так добра. "
"Пакіньце з двух апошніх ліній, і няма ніякай прычыны, чаму вы не павінны пісаць яго ў
Вашу кнігу. "" О! але гэтыя дзве лініі "-
- "Лепшы з усіх.
Вядома, - для асабістых мэтаў і для асабістых мэтаў захаваць іх.
Яны зусім не з'яўляюцца менш пісьмовага вы ведаеце, таму што вы іх падзяляюць.
Куплет не перастае быць, і не яго значэнне зменіцца.
Але адабраць яе, і ўсё прысваенне спыняецца, і вельмі прыгожыя галантныя шарады
застаецца, прыдатныя для любой калекцыі.
Паверце, ён не хацеў бы, каб яго шарады ўшчэмленым, значна лепш, чым яго
запал. Паэт ў каханні павінна заахвочвацца ў абодвух
магутнасцяў, ці ні аднаго.
Дайце мне кнігу, я напішу яго, і тады не можа быць ніякага магчымага адлюстравання на
Вы ".
Гарриет прадстаўлена, хоць яе розум ці ледзь асобныя часткі, такім чынам, каб адчуваць сябе
цалкам упэўнены, што яе сябар не запісваючы прызнанне ў каханні.
Здавалася, занадта каштоўная рэч, прапаноўваючы пры любой ступені публічнасці.
"Я ніколі не давайце, што кніга выйдзе з маіх уласных рук", сказала яна.
"Добра", адказаў Эма, «найбольш натуральнае пачуццё, і чым даўжэй ён доўжыцца,
лепш я буду задаволены. Але вось мой бацька чакаць: вы не будзеце
Аб'ект майго чытання шарады для яго.
Яна будзе даваць яму столькі задавальнення! Ён любіць небудзь у гэтым родзе, і
Асабліва любую рэч, якая плаціць жанчыне камплімент.
У яго далікатныя дух галантнасць у адносінах да нас усё -! Вы павінны дазволіць мне прачытаць яго
яго ». Гарриет выглядала магілу.
"Мая дарагая Харриет, вы не павінны ўдакладніць занадта шмат на гэтую шарады .-- Вы не аддасьць
Вашы пачуцці няправільна, калі вы занадта свядомыя і занадта хутка, і, падобна,
наносіць большы сэнс, ці нават зусім усё значэння, якія могуць быць прымацаваныя да яго.
Не адольвае такая маленькая даніну захаплення.
Калі б ён быў заклапочаны ў таямніцы, ён не пакінуў бы паперы, калі я быў
шляхам, але ён штурхнуў яе, а па адносінах да мяне, чым да вас.
Не будзем занадта ўрачыстым на бізнес.
У яго ёсць падтрымка дастаткова, каб працягнуць, без нашага уздыхаючы нашы душы над гэтым
шарады ".
"О! няма - я спадзяюся, што не павінна быць смешна аб гэтым.
Рабіце, як вам будзе заўгодна. "
Г-н Вудхаус прыйшоў, і вельмі хутка прывялі да тэмы зноў, паўтор яго
Вельмі часта запыт "Ну, дарагія мае, як ваша кніга працягвацца? - Ці ёсць у Вас
рэч свежым "?
"Так, тата, у нас што-небудзь пачытаць вас, што-то зусім свежае.
Паперка была знойдзена на стале сёння раніцай - (dropt, мы мяркуем, па
фея) - змяшчае вельмі прыгожая шарады, і мы толькі што скапіяваў яго туды "
Яна чытала яму, як ён любіў, каб любая рэч чытаць, павольна і выразна,
і два ці тры разы, з тлумачэннямі кожнай часткі, як яна
зыходзілі - і ён быў вельмі задаволены,
і, як яна прадбачыла, асабліва здзіўлены бясплатны зняволенне.
"Так, гэта вельмі проста, на самай справе, гэта вельмі правільна сказаў.
Цалкам дакладна.
«Жанчына, цудоўная жанчына. Гэта такое даволі шарады, мой мілы, што
Я магу лёгка адгадаць, што феі прынеслі яго .-- Ніхто не мог бы напісаць так прыгожа, але
Вы, Эма ".
Эма толькі кіўнуў і ўсміхнуўся .-- Пасля невялікага разважанні, і вельмі далікатны ўздых, ён
дадаў: «Ах! гэта не цяжка ўбачыць, хто вы
прыняць пасля!
Ваша дарагая маці была такая разумная на ўсе гэтыя рэчы!
Калі б у мяне, але памяць пра яе!
Але я памятаю нічога, - нават, што асабліва загадкі, якія вы чулі, як я
згадкі, я магу толькі ўспомніць первую страфу, а таксама Ёсць некалькі.
Кіці, справядліва, але замарожаныя пакаёўкі, запаліў полымя я яшчэ шкадуем,
Капот-wink'd хлопчыка я патэлефанавала, каб дапамагчы, хоць яго каля падыход баіцца,
Так фатальным для майго касцюма раней.
І гэта ўсё, што я магу ўспомніць яго - але гэта вельмі разумны ўвесь шлях да канца.
Але я думаю, мая мілая, вы сказалі, што атрымалі яго. "
"Так, тата, гэта напісана ў нашай другой старонкі.
Мы скапіявалі іх з Элегантны экстракты. Гэта быў Гарык, вы ведаеце ".
"Так, вельмі дакладна .-- Я хацеў бы ўспомніць больш.
Кіці, справядліва, але замарожаныя пакаёўкі.
Імя прымушае мяне думаць пра бедных Ізабэла, таму што яна была вельмі блізка час ахрысціў
Кацярына пасля яе бабуля. Я спадзяюся, што мы павінны будзем яе тут на наступным тыдні.
Ці задумваліся вы, дарагія мае, дзе вы павінны паставіць яе - і якім пакоі будзе для
дзеці? "
"О! ды - яна будзе мець у сябе ў пакоі, вядома, у пакой, яна заўсёды мае, - і там
гэта гадавальнік для дзяцей, - гэтак жа, як звычайна, вы ведаеце.
Чаму павінна быць які-небудзь змены? "
"Я не ведаю, мой дарагі, - але гэта так даўно яна была тут -! Не з мінулым Вялікадня,
і то толькі на некалькі дзён .-- г-н Джон Найтлі будучы адвакатам вельмі
нязручна .-- Бедны Ізабэла - у яе, на жаль,
аднята ва ўсіх нас, - і як шкада, што яна будзе, калі яна прыходзіць, каб не бачыць міс
Тэйлар тут! "" Яна не будзе здзіўлены, тата, у
меры ".
"Я не ведаю, мая дарагая. Я ўпэўнены, што я быў вельмі здзіўлены, калі я
упершыню пачула яна збіралася выйсці замуж. "" Мы павінны спытаць містэра і місіс Вестон, каб паабедаць
з намі, а Ізабэла знаходзіцца тут. "
"Так, мая дарагая, калі ёсць час .-- Але - (у вельмі прыгнечаным тонам) - яна падыходзіць для
ўсяго адну тыдзень. Там не будзе часу для любой рэчы ".
"Вельмі шкада, што яны не могуць застацца даўжэй, - але мне здаецца, калі гэта неабходна.
Г-н Джон Найтлі павінна быць у горадзе зноў на 28-й, і мы павінны быць удзячныя,
тата, што мы хочам мець усё час яны могуць даць краіне, што два
ці тры дні, не павінны быць вывезены за абацтве.
Г-н Найтлі абяцае адмовіцца ад сваіх прэтэнзій на гэта Каляды - хоць вы ведаеце, што гэта
больш, так як яны былі з ім, чым з намі. "
"Было б вельмі цяжка, на самай справе, мая дарагая, калі бедныя Ізабэла павінны былі быць дзе заўгодна, але ў
Хартфиелд ".
Г-н Вудхаус не магла дазволіць прэтэнзіі г-на Найтлі на яго брата, ці любы
цела патрабаванняў да Ізабэлы, акрамя яго ўласнай. Ён сядзеў разважаў некаторы час, а затым
сказаў:
"Але я не разумею, чаму бедныя Ізабэла павінны быць абавязаны вярнуцца так хутка, хоць ён
робіць. Я думаю, Эма, я буду спрабаваць пераканаць яе
даўжэй заставацца з намі.
Яна і дзеці могуць заставацца вельмі добра. "" Ах! тата - гэта тое, што вы ніколі не былі
ў стане выканаць, і я не думаю, што вы калі-небудзь будзе.
Ізабэла не магу застацца яе мужам ".
Гэта было занадта дакладна для супярэчнасць.
Непрыемны, як гэта было, г-н Вудхаус можа даць толькі пакорлівым уздыхам, і, як Эма
бачыў яго настрой, якія пацярпелі ад ідэі прыхільнасці дачкі з мужам, яна
адразу ж прывяло да такога філіял суб'екта як павінны падняць іх.
"Гарриет павінны даць нам як мага больш яе кампанія, як яна можа ў той час як мой брат і
Сястра тут.
Я ўпэўнены, што яна будзе рада з дзецьмі.
Мы вельмі ганарымся тым, дзеці, ці не праўда, тата?
Цікава, якой яна будзе думаць, прыгожы, Генры і Джон? "
"Так, я задаюся пытаннем, які яна будзе. Бедны маленькі дарагія, як радыя яны будуць у
наперадзе.
Яны вельмі любяць быць на Хартфиелд, Харриет ".
"Асмелюся сказаць, што яны, сэр. Я ўпэўнены, што я не ведаю, хто гэта не так. "
"Генры з'яўляецца выдатным хлопчыкам, але Джон вельмі падобны на сваю маму.
Генры старэйшы, ён быў названы ў гонар мяне, а не ў гонар бацькі.
Джон, па-другое, названы ў гонар яго бацькі.
Некаторыя людзі дзівяцца, я веру, што старэйшая не было, але Ізабэла б
яго завуць Генры, які я думаў, вельмі прыгожа пра яе.
І ён вельмі разумны хлопчык, сапраўды.
Яны ўсе выдатна разумны, і ў іх так шмат даволі спосабамі.
Яны прыйдуць і застаюся пры сваім крэсле, і кажуць: "Дзядуля, ты можаш даць мне крыху
радкі? "і адзін раз Генры папрасіў у мяне нож, але я сказаў яму, нажы былі зроблены толькі
для grandpapas.
Я думаю, што іх бацька занадта груба з імі вельмі часта ".
"Ён з'яўляецца грубая для вас", сказала Эма ", таму што вы так вельмі далікатны сябе;
але калі б вы маглі параўнаць яго з іншымі тат, вы не думаеце, яму грубым.
Ён хоча яго хлопчыкі быць актыўным і цягавітым, і калі яны дрэнна сябе вядуць, можа даць ім
рэзкія словы то і справа, але ён любіць бацька - вядома, г-н Джон
Найтлі ёсць хто любіць бацька.
Дзеці ўсе яго любілі. "" І тады іх дзядзька прыходзіць, і кідае
іх да столі ў вельмі страшны шлях! "
"Але ім гэта падабаецца, тата, няма нічога ім падабаецца так шмат.
Гэта такое асалода ім, што калі іх дзядзька не склалі правілы іх
па чарзе, у залежнасці ад пачатку ніколі не саступіць месца іншым ".
"Ну, я не магу гэтага зразумець".
"Менавіта так ідзе справа з усімі намі, тата. Адна палова свету не можа зразумець
задавальнення з іншай. "
Пазней раніцай, і гэтак жа, як дзяўчыны збіраюцца асобна ў падрыхтоўцы да
рэгулярныя 4:00 абед, герой гэтай непаўторнай шарады ўвайшоў зноў.
Гарриет адвярнуўся, але Эма магла прыняць яго са звычайнай усмешкай, і яе хуткі погляд
неўзабаве разглядзеў у яго свядомасці зрабіўшы штуршок - з кінуўшы паміраць;
і ёй здавалася, што ён прыйшоў, каб убачыць, як яна можа з'явіцца.
Яго Афіцыйнай прычынай, аднак, спытаць, ці ёсць партыя г-н Вудхаус маглі быць зробленыя
да вечара без яго, ці што ён павінен быць у самай малой ступені
неабходна на Хартфиелд.
Калі б ён быў, усё астатняе павінна саступіць, але ў астатнім яго сябар Коўл быў
кажуць так шмат пра яго сталовая з ім - зрабілі такія кропкі яго, што ён
абяцаў яму ўмоўна наперад.
Эма падзякавала яго, але не мог дазволіць яго расчараванне сябар ягоны на сваіх
кошт; яе бацька быў упэўнены ў сваёй гумы.
Ён зноў заклікаў - яна зноў адмовілася, і ён, здавалася, то збіраецца зрабіць свой лук, прымаючы
паперы са стала, яна вярнулася яна -
"О! тут шарады ты так ласкавы, што з'ехаць з намі, дзякуй за
яе з вачэй. Мы захапляліся яго так шмат, што я адважыўся
пісаць яго ў калекцыю міс Сміт.
Ваш сябар не будзе прымаць яго няправільна, я спадзяюся. Вядома, я не транскрибируется за
Першыя восем радкоў. "Г. Элтан, вядома, не вельмі добра ведаю
што сказаць.
Ён выглядаў даволі doubtingly - хутчэй блытаюць, што-то казаў пра "гонару", -
зірнуў на Эму і на Харриет, а затым бачым адкрытую кнігу на стол, узяў яе
ўверх, і агледзеў яго вельмі ўважліва.
З мэтай выдаючы няспраўны момант, Эма з усмешкай сказаў:
"Вы павінны папрасіць прабачэння перад вашым сябрам, але так добра Шарада не павінны быць абмежаваныя
на адзін ці два.
Ён можа быць упэўнены ў апрабацыі кожнай жанчыны ў той час як ён піша з такой адвагай ".
"Я, не вагаючыся, сказаў:" адказаў містэр Элтан, хоць і нерашуча шмат
у той час як ён казаў: "Я без ваганняў кажу - па крайняй меры, калі мой сябар адчувае сябе ўсе
як я раблю - я не самы маленькі сумневы
што ён мог убачыць сваю маленькую выпат шануецца як мне здаецца, (гледзячы на
Кніга яшчэ раз, і замяніць яе на стале), ён будзе лічыць гэта момант найвышэйшай гонару
яго жыцця. "
Пасля гэтай прамовы ён сышоў як мага хутчэй.
Эма не магла думаю, што гэта занадта рана, таму што з усімі яго добрымі якасцямі і прыемным, існуюць
быў свайго роду парад у яго прамовы, які быў вельмі схільны нахілу яе смяяцца.
Яна ўцякла займацца нахілу, пакідаючы далікатны і ўзнёслы з
Прыемна долю Харриет.
>