Tip:
Highlight text to annotate it
X
ГЛАВА 2
"Sola, Sola, гора га, хо, сола!" - Шэкспір
Пакуль адзін з выдатных істот ў нас так бегла прадстаўлена чытачу, такім чынам,
пагружаны ў свае думкі, іншыя хутка акрыяў ад сігналізацыі, якая індукаваных
ўсклік, і, смеючыся над сваёй
слабасць, спытала яна ў моладзі, якая ехала побач з ёй:
"Ёсць такія прывіды сустракаюцца ў лесе, Хейуорд, ці гэта відовішча асаблівае
забаў загадаў ад нашага імя?
Калі апошняе, падзякі павінны зачыніць нашы раты, але калі першы, як Кара і я
мае трэба намаляваць ў асноўным на тым, што запас спадчыннай мужнасць, якое мы пахваліцца,
яшчэ да таго, што мы створаны сустрэць грознага Montcalm ".
"Йон індыйскай« бягун »з войска, і, па звычаі свайго народа, ён можа быць
склала герой ", вярнуўся афіцэрам.
"Ён падахвоціўся весці нас да возера, на шляху, але малавядомых, рана
чым калі б мы пайшлі за запознены руху калоны, і, такім чынам, больш
прыемна ".
"Мне падабаецца яго няма", сказала дама, скаланаючыся, часткова ў меркавалі, яшчэ больш
сапраўдны тэрор. "Вы ведаеце яго, Дункан, ці вы не
давяраць сабе так вольна на яго захоўванне? "
"Скажыце, а, Эліс, што я не буду давяраць вам.
Я ведаю яго, ці ён бы не мая упэўненасць, і менш за ўсё ў гэтым
момант.
Ён завецца канадскі таксама, і ўсё ж ён служыў разам з нашымі сябрамі мохоков, якія,
Як вы ведаеце, з'яўляюцца адной з шасці краін саюзнікаў.
Ён быў дастаўлены сярод нас, як я чуў, па нейкай дзіўнай аварыі, у якой ваш
Бацька быў зацікаўлены і ў якім дзікун быў жорстка наносіцца, але я забыўся
халасты ход казкі, дастаткова, што ён зараз наш сябар ".
"Калі б ён быў ворагам майго бацькі, ён мне падабаецца яшчэ менш!" Ускрыкнуў зараз рэальна
хацелася дзяўчынку.
"Няўжо вы не пагаворыце з ім, маёр Хейворд, каб я мог пачуць яго тону?
Дурныя, хоць гэта можа быць, вы часта чулі, як я прызнаю маю веру ў тон
чалавечы голас! "
"Было б дарма, і адказаў, хутчэй за ўсё, ад эякуляцыі.
Хоць ён можа зразумець гэта, ён ўплывае, як і большасць яго людзей, каб не ведаць пра
ангельскую мову, і менш за ўсё ён будзе паблажаць гаварыць на ім, цяпер, калі вайна
патрабуе ўсё магчымае ажыццяўленне яго вартасці.
Але ён спыняецца, прыватны шлях, па якім нам трэба будзе падарожжа, несумненна, пад рукой ».
Асноўныя гіпотэзы Хейуорд было праўдай.
Калі яны дабраліся да месца, дзе стаялі індыйскія, паказваючы ў гушчар, што
махрамі ваеннай дарозе, вузкай і ледзь прыкметная сцяжынка, якая магла б, з якой-небудзь
нязручнасці, атрымае адзін чалавек за адзін раз, сталі бачнымі.
"Тут, такім чынам, ляжыць наш шлях", сказаў малады чалавек, нізкім голасам.
"Маніфест ня недавер, ці вы можаце запрасіць небяспекі вы, здаецца, затрымаць".
"Кара, што думаю, што вы?" Спытаў неахвотна справядлівым.
"Калі мы падарожжа з войскамі, хоць мы можам выявіць іх прысутнасць стомным, мы будзем
не адчуваць сябе лепш, гарантыі нашай бяспекі? "
"Быць трохі прывыклі да практыкі дзікуноў, Аліса, ты памылку
месца рэальная небяспека ", сказаў Хейворд.
"Калі ворагі дасягнулі портежей наогул, рэч ні ў якім выпадку верагоднай, так як нашы
разведчыкі знаходзяцца за мяжой, яны, безумоўна, будзе знойдзены ліштвы калонцы, дзе скальпы
багацці за ўсё.
Маршрут атрада вядома, у той час як наша, будучы вызначаны на працягу
гадзіну, яшчэ павінны быць таямніцай. "
"Калі мы не давяраем чалавеку, таму што яго манеры не нашы манеры, і што яго
скура цёмная? "холадна спытала Кара.
Аліса больш не вагаўся, але, даўшы ёй Narrangansett (Зноскі: У стане
Род-Айлэнд знаходзіцца бухта называецца Наррагансетт, названая так пасля магутнага
Племя індзейцаў, якія раней жылі на яго берагах.
Няшчасны выпадак, або адзін з тых невытлумачальных вырадкаў якія прырода часам гуляе ў
жывёльнага свету, прывялі да пародзе коней, якія калі-то былі добра вядомыя ў
Амерыцы, і адрозніваюцца сваёй звычцы хадзіць.
Коні гэтай пароды былі, і да гэтага часу, шмат у чым просьбу як верхавых коней, за кошт
іх цягавітасць і лёгкасць іх руху.
Як яны таксама былі ўпэўненыя ў нагу, Narragansetts былі моцна шукаў па
жанчын, якія вымушаныя былі ездзіць па каранёў і дзірак у "новых краінах".)
-Смарт зрэз пугай, яна была першым кідацца невялікае галін
хмызнякоў, а таксама прытрымлівацца бягуна па цёмных і заблытаным шляхам.
Малады чалавек лічыцца апошні аратар ў адкрытым захапленне, і нават дазволіў ёй
справядлівей, хоць, вядома, не больш прыгожым спадарожнікам, перайсці без нагляду, пакуль ён
старанна адкрыла шлях для сябе праходжанне яе, хто быў названы Кара.
Здавалася б, што прыслуга была раней даручыў, бо, замест таго, каб
пранікальнай гушчар, яны вынікалі маршруце калоны; меры, якія
Хейворд заявіў, быў прадыктаваны
празорлівасць свайго кіраўніцтва, з тым каб паменшыць маркамі іх след, калі,
можа стацца, канадскіх дзікуноў павінна быць хаваюцца да гэтага часу да іх войска.
Для многіх хвілін складанасць маршруту прызнаўся, не мае далейшага дыялогу, а пасля
якога яны выйшлі з шырокага мяжы кустоў якія раслі ўздоўж лініі
шашы, і ўвайшоў пад высокія, але цёмныя скляпенні лесу.
Тут іх прагрэс быў меней перапыненая, і імгненна зразумеў, што кіраўніцтва
жанчыны маглі каманда коней, ён рушыў далей, у тэмпе паміж рыссю і
хадзіць, і такімі тэмпамі, якія трымалі упэўнены-
нагамі і своеасаблівай жывёл, якіх яны ездзілі на хуткі, але просты ступою.
Юнак павярнуўся, каб пагаварыць з цёмнымі вачыма Кара, калі аддалены гук коней
капыты, бразгаючы па каранёў зламанай спосабам у яго тыле, прымусіла яго праверыць
свайго каня, і, як яго таварышы звярнулі
сэрца іх у тую ж хвіліну, увесь атрад спыніўся, каб атрымаць
Тлумачэнне нечаканы перапынак.
Праз некалькі імгненняў жарабя быў заўважаны слізгаценне, як лань, сярод прамых
ствалы соснаў, а ў іншы момант твары нязграбны чалавек,
апісаныя ў папярэдняй чале, прыйшло
у поле зроку, з такой жа хуткасцю, як ён мог распачаць яго бедныя звера трываць
, Не прыходзячы ў адкрыты разрыў. Да гэтага часу гэты персанаж бег
Назіранне турыстаў.
Калі б ён валодаў паўнамоцтвамі затрымліваць любыя вандроўныя вочы, калі выставе славы
яго вышыні на ногі, яго міласці конна-ранейшаму больш шанцаў прыцягнуць
ўвагу.
Нягледзячы на пастаяннае прымяненне яго адзін узброены пятку да флангах
кабыла, найбольш пацвердзіў хада, што ён можа ўсталяваць было галопам Кентэрберы з
заднія ногі, у якім тым больш наперад
дапамогу для сумніўных момантаў, хоць у цэлым змест падтрымліваць loping
рысь.
Магчыма, шпаркасць змены ад аднаго з гэтых крокаў, каб іншыя стварылі
аптычная ілюзія, якая можа такім чынам павялічыць паўнамоцтвы звера, бо ён упэўнены,
, Што Хейворд, які валодаў сапраўдным вачэй
вартасці каня, не змог з яго залежыць вынаходлівасці, каб вырашыць, па якой
руху яго праследавальнік працаваў яго звілістыя шляхі па яго слядах, з такім настойлівым
смеласць.
Прамысловасці і руху вершніка, не менш выдатным, чым у
ездзіў.
Пры кожным змене у эвалюцыі апошніх, былы падняў высокі чалавек
ў страмёны, вытворчасць, такім чынам, ад празмернага падаўжэння ног, такія
раптоўнай нарасты і diminishings з
росту, як збіты з панталыку кожны гіпотэзы, якія могуць быць зроблены ў дачыненні да яго памеры.
Калі да гэтага дадаць той факт, што ў выніку былыя прыкладаннем аднабаковым парадку з
шпора, з аднаго боку кабылы з'явіліся ў падарожжа хутчэй, чым іншыя, і што
Пацярпелая фланг быў рашуча паказвае
unremitted квітнее ў пухнаты хвост, мы заканчваем карціну як коні і чалавека.
Хмурыцца які сабраў вакол прыгожы, адкрыты і мужны чале Хейуорд,
паступова расслабіўся, і яго вусны скрывіліся ў лёгкай усмешкай, як ён лічыў
незнаёмца.
Аліса нічога не вельмі магутныя намаганні, каб кантраляваць яе весялосьць, і нават цёмныя,
удумлівыя вочы Кары асветленай з гумарам, які, здавалася б, звычка, а не
прыроды, яе гаспадыня рэпрэсаваныя.
"Шукайце табе тут?" Запатрабаваў Хейуорд, калі той прыбыў досыць блізка да
паменшыць яго хуткасць; "Я спадзяюся, вы не пасланнік зла вестку?"
"Нягледзячы на гэта," адказаў незнаёмец, робячы старанным выкарыстанне яго трохкутнай касторовое, каб
вырабляць звароту ў непасрэднай авіяцыйнай лесу і, пакінуўшы сваіх слухачоў пад сумневам
які з пытанняў малады чалавек, ён
адказалі, калі, аднак, ён астудзеў яго твар, і аддыхаўся, ён
працягнуў: "Я чуў вы едзеце да Ўільяму Генры, як і я падарожжа
туды сябе я зрабіў выснову аб добрым
кампанія будзе здавацца паслядоўным пажаданні абодвух бакоў. "
"Вы, здаецца, валодаюць прывілеем вырашальнага голасу", вярнуўся Хейуорд, "мы
тры, а ў вас ніхто не кансультаваўся, акрамя сябе. "
"Праўду так.
Першае, што варта быць атрымана, што трэба ведаць свой уласны розум.
Як толькі ў гэтым упэўнены, і дзе жанчыны занепакоеныя тым, гэта не лёгка, наступны ў тым, каб
дзейнічаць да прыняцця рашэння.
Я спрабаваў зрабіць і іншае, і вось я тут. "
"Калі ў вас паездка да возера, то ты абраў памылковы шлях", сказаў Хейворд,
напышліва, "шашы туды, па меншай меры ў паўмілі ззаду вас."
"Нягледзячы на гэта," вярнуўся незнаёмец, ані не бянтэжачыся гэтым халодны прыём; «У мяне ёсць
заставаўся ў "Эдвард" у тыдзень, і я павінен быць нямым, каб не цікавіліся дарозе я павінен быў
падарожжа;. і калі нямы не было б канца, каб маё пакліканне »
Пасля simpering ў невялікай шлях, як і той, чые сціпласць забаронена больш адкрытай
выраз яго захапленне вастрынёй, што было зусім незразумела яго
слухачоў, працягнуў ён, "Гэта не разумна
для любога з маёй прафесіі, каб быць занадта добра знаёмыя з тымі, каго ён павінен інструктаваць, бо
якой прычыне я не вынікайце па лініі арміі, акрамя таго, я раблю выснову, што
Джэнтльмен вашага персанажа мае лепшыя
рашэнне па пытаннях, што ўяўляюць мінак, у мяне ёсць, такім чынам, вырашыў далучыцца да кампаніі, у
Для таго, каб ездзіць можна зрабіць прыемнае, і спазнаць сацыяльнага зносін ».
"Найбольш адвольным, калі б не паспешлівае рашэнне!" Ускрыкнуў Хейуорд, не змаглі адказаць
ці варта даць выхад сваёй расце гнеў, ці смяяцца ў твар аднаго.
"Але вы кажаце навучання, а таксама прафесіі, вы дапаўненні да
правінцыйных корпуса, а майстры высакародных навукі абароне і наступе, або,
можа быць, вы той, хто малюе лініі і
кутоў, пад падставай выкладання матэматыкі? "
Незнаёмы разглядаць яго следчы момант у здзіўленні, а потым, губляючы кожны
знак самазадавальнення ў выраз ўрачыстай пакоры, ён адказаў:
"З злачынства, я спадзяюся, што няма ні аднаго, ні адной з бакоў: абароны, я зраблю ні аднаго - па
Добрая міласьці Божай, у здзяйсненні граху не адчувальная з мінулага молячы яго
памілаванне ласкі.
Я разумею, не вашы намёкі пра лініі і куты, і я пакідаю выкладу тым,
які быў прызваны і аддзяліў для гэтай святой офіса.
Я прэтэндаваць на падарунак не вышэй, чым невялікія разуменне слаўнай мастацтва
хадайніцтвы і падзякі, як гэта практыкуецца ў спевы псалмоў ".
"Чалавек, найбольш відавочна, вучань Апалон", усклікнула Аліса пацешыла ", і я
ўзяць яго пад сваю абарону асаблівае.
Не, адкінуць у бок, што хмурыцца, Хейуорд, і ў жалю да маіх вушах нуды, пакутуе яго
Падарожжа ў нашым цягніку.
Акрамя таго, "дадала яна, панізіўшы голас і паспяшаўся, кідаючы погляд на далёкія
Кара, які павольна ідуць па шляху сваіх маўчаў, але пануры кіраўніцтва ", гэта можа быць
адзін дададзеныя ў свае сілы, у выпадку неабходнасці. "
"Думаю, вы, Аліса, што я буду давяраць тым, я люблю гэтым таемным шляхам, не мог сабе ўявіць
такой неабходнасці магло здарыцца? "
"Не, не, я думаю не пра гэта цяпер, але гэты дзіўны чалавек забаўляе мяне, і калі ён мае
Музыка ў яго душы ", давайце не будзем churlishly адхіліць яго кампаніі".
Яна адзначыла, пераканаўча па шляху з ёй верхавой язды пугай, а іх вочы сустрэліся
у выгляд, які малады чалавек затрымаліся, каб падоўжыць момант, а затым, саступаючы яе
мяккасць ўздзеяння, ён ляпнуў шпоры ў
свайго каня, і ў некалькі скачкоў зноў на баку Кара.
"Я рады сустрэць цябе, сябар", працягвала дзяўчына, махае рукой
Незнаёмы працягнуць, як яна пераконвала яе Наррагансетт аднавіць сваю ступою.
"Частковая сваякі амаль пераканаў мяне, што я не зусім бескарысныя ў дуэце
Сабе, і мы можам ажывіць наша падарожжа па аддаючыся нашым любімым заняткам.
Гэта можа быць сігнал перавага адной, невуцкім, як я, пачуць меркаванні і
вопыт майстра ў мастацтве ".
"Гэта асвяжае і да духаў, і да цела, каб песціцца спевы псалмоў, у
належыць сезонаў ", вярнуўся майстар песні, не вагаючыся, выканання яе
ўказанне прытрымлівацца; "і нічога не
вызваляе розум больш, чым такія суцяшальныя зносін.
Але чатыры часткі ў цэлым неабходна ўдасканаленне мелодыі.
У вас ёсць усе праявы мяккі і багаты высокіх частот, я магу, па аказанні дапамогі, асабліва,
Ажыццяўляем поўны тэнар з высокім ліст, але нам не хапае лічыльніка і бас!
Йон афіцэрам караля, які не адважваўся прыняць мяне ў сваю кампанію, каб напоўніць
Апошнія, калі можна меркаваць па інтанацыі яго голасу ў агульнай
дыялог ".
"Не судзіце занадта паспешна ад паспешнай і зманлівай бачнасці," сказала дама,
усміхаючыся, "хоць Асноўныя Хейуорд можна выказаць здагадку, такія глыбокія ноты ў асобных выпадках, паверце,
яго натуральныя тоны лепш прыстасаваныя для мяккі тэнар, чым бас вы чулі ".
"Ці сапраўды ён, то, шмат практыкуецца ў мастацтве спевы псалмоў?" Запатрабаваў яе просты спадарожнік.
Аліса адчула схільныя смяяцца, хоць яна і атрымалася здушыць весялосць яе, перш чым
яна адказала: "я ўспрымаю, што ён з'яўляецца даволі залежным ад
свецкага песняй.
Шанцы салдацкай жыцця з'яўляюцца, але мала прыстасаваныя для заахвочвання больш
цвярозы схільнасці ".
"Голас чалавека даецца яму, як і іншыя яго таленты, якія будуць выкарыстоўвацца, і не быць
злоўжываць. Ніхто не можа сказаць, што яны калі-небудзь ведаў мяне
грэбаванне мае падарункі!
Я ўдзячны, што, хоць маё дзяцінства, можна сказаць, былі створаны адзін ад аднаго, як
Моладзь каралеўскай Давіда, для мэт музыкі, ні склад груба верш
калі-небудзь апаганьвалі мае вусны. "
"У вас ёсць, то, абмежаваны вашы намаганні, накіраваныя на святую песню?"
"Праўду так.
Як псалмы Давіда пераўзыходзяць усе іншыя мовы, так што робіць спевы псалмоў, якія
быў усталяваны ім багасловаў і мудрацы зямлі, пераўзыходзяць усе дарма паэзіі.
На шчасце, я магу сказаць, што я кажу нічога, акрамя думкі і пажаданні караля
Ізраіль сам, бо, хоць часы могуць прывесці да невялікія змены, але гэта
варыянт, які мы выкарыстоўваем у калоніях Новага
Англія столькі пераўзыходзіць усе астатнія версіі, якія, па яго багацце, яго дакладнасць і
яго духоўнай прастаты, ён набліжаецца і так блізка, як можа быць, вялікую справу
натхнілі пісьменніка.
Я ніколі не застаецца ў любым месцы, сну або няспання, без прыкладаў гэтага адоранага
працу.
'Гэта шасці-і дваццатага выдання, апублікаваныя ў Бостане, Anno Domini 1744;
і мае права ", псальмы, гімны і духоўныя песні з Старога і Новага
Запаветы; дакладна перакладзены на
Англійская метр, для выкарыстання, навучання і камфорт Святых, у грамадскім і
Прыватныя, асабліва ў Новай Англіі ".
У гэты панегірык на вытворчасці рэдкіх роднай паэтаў, незнаёмец звярнуў
Кніга з кішэні, і падганянне пары жалеза аправе на носе,
адкрыў аб'ёму з клопатам і шанаваннем падыходзіць для яго святой мэты.
Затым, без хітрыкаў або выбачэнні, па-першае вымавіў слова "Standish", і
размяшчэнне невядомых рухавіка, ужо апісаны, у рот, з якога ён звярнуў
высокі, пранізлівы гук, які быў затым
актаву ніжэй, ад яго ўласнага голасу, ён пачаў спяваць наступныя словы, у
поўны, салодкі, і меладычныя тоны, якія ўсталёўваюць музыку, паэзію, і нават няпростай
руху яго дрэнна навучаных звера
непадпарадкаванне, "Як добра, O бачыць, і як гэта заўгодна добра, разам e'en у адзінстве,
Для братоў так жыць.
Гэта падобна на выбар мазі, ад галавы да барады пайшоў; Уніз Аарона
галаву, што пайшоў уніз спадніцы Яго адзення на да. "
Пастаўка гэтых ўмелых рыфмы суправаджалася, з боку незнаёмца,
на рэгулярныя ўзлёты і падзенні яго правая рука, якая абрываецца на спуску, па
пакуты пальцы спыніцца моманту
Лісце томік, і на ўздым, такі росквіт члена,
ніхто, акрамя прысвечаных можа спадзявацца пераймаць.
Здавалася б доўгай практыкі аказаў дадзеным кіраўніцтве акампанемент, неабходны, бо ён
не спыніцца, пакуль падстава якой паэт быў абраны для закрыцця сваіх
верш быў належным чынам дастаўлены, як слова з двух складоў.
Такія інавацыі на маўчанне і канфіскацыя з лесу не маглі не
заручыцца вушы тых, хто адправіўся ў такі кароткі адлегласць наперад.
Індыйскі прамармытаў некалькі слоў на ламанай англійскай мове, каб Хейуорд, які, у сваю чаргу, казаў
да незнаёмца, адразу перабіваючы, і, на дадзены момант, зачыніўшы яго музычнай дзейнасці.
"Хоць мы не ў небяспецы, агульныя разважлівасць б навучыць нас падарожжа па
у пустыні гэтай, як ціхі, як гэта магчыма.
Вы будзеце тады, прабачце, Аліса, я павінен зменшыць вашы асалоды, запытаўшы
гэты спадар адкласці яго спяваць, пакуль бяспечней магчымасць ".
"Вы будзеце памяншаць іх, сапраўды," вярнулася дзяўчына аркі, "бо ніколі я не чуў больш
нявартым спалучэнні выканання і мову, чым тая, да якой я быў
слухаць, і я быў далёка зайшоў у навучыліся
расследаванне прычын такога непрыдатнасьці паміж гукам і сэнсам, калі Вы
зламаў хараство мая разважанні тым, што бас ваша, Дункан! "
"Я не ведаю, што вы называеце маім бас", сказаў Хейворд, абудзілі ў яе заўвагу ", але я ведаю,
, Што ваша бяспека, і што Кары, далёка мне даражэй, чым можа быць любы аркестр
Гендэля музыкі ».
Ён спыніўся і павярнуў галаву ў бок хутка зараснікі, а затым апусціў вочы
падазрона на іх гід, які працягнуў сваю устойлівымі тэмпамі, у непарушаным цяжару.
Малады чалавек ўсміхнуўся пра сябе, таму што ён лічыў, што ён памыліўся некаторыя бліскучыя ягады
лесу для бліскучых вачэй з блукаюць дзікія, і ён паехаў наперад,
працягваючы размова, які быў спынены ў сувязі са смерцю думкі.
Асноўныя Хейуорд памыліўся толькі ў пакуце юнацкіх і шчодрым гонару
здушыць яго актыўнай пільнасці.
Кавалькада не даўно мінула, перш чым галіны кустоў, якія ляглі ў
часцей былі асцярожна пераехаў на часткі, і чалавека візаж, гэтак жа горача, як дзікі дзікі
мастацтва і неўтаймаванай страсці мог зрабіць гэта,
выглянуў на пенсію слядах падарожнікаў.
Бляск радасьць стрэл праз цёмна-афарбаваныя линеаментов жыхар
лесу, як ён прасачыў маршрут яго меркаваных ахвяраў, якія ехалі
несвядома наперад, святла і
вытанчаным формаў жанчыны махалі сярод дрэў, у крывізны іх шляху,
ідуць на кожным выгіне шляхам мужнай фігурай Хейуорд, пакуль, нарэшце, бясформенная
твар майстар спеваў было ўтоена
за незлічоныя ствалы дрэў, якія выраслі, у цёмных ліній, у прамежкавым
прастору.