Tip:
Highlight text to annotate it
X
Розум і пачуцці
"Джэйн Осцін (1811)
Кіраўнік 11
Мала што місіс Дэшвуд і яе дачок
сабе, калі яны ўпершыню ўступілі ў
Девоншире, што так шмат абавязацельстваў будзе
ўзнікаюць, каб заняць свой час, як неўзабаве
прадставіў сабе, або што яны павінны
такія частыя запрашэння і такія
пастаянных наведвальнікаў, каб пакінуць іх мала
Адпачынак для сур'ёзных занятасці.
Але такі быў выпадак.
Калі Мар'яна была адноўлена, схемы
забаў дома і за мяжой, якія сэр
Джон быў раней фарміравання, былі пастаўленыя
ў выкананне.
Прыватных шароў у парку затым пачаў;
і партый на вадзе былі зробленыя і
ажыццяўляецца так часта, як дажджлівы кастрычніка
дазволіць.
У кожным нарадзе роду Уиллоуби быў
уключаны, а лёгкасць і знаёмства
што, натуральна, прысутнічаў на гэтых партый
дакладна разлічаны, каб даць павелічэнне
блізкасць да свайго знаёмаму з
Дэшвуд, каб даць яму магчымасць
сведкамі правасхадзіцельства Марыяна, з
Маркіроўка яго аніміраваныя захапленне яе, і
атрымання, у яе паводзінах на сябе,
Найбольш адзначыў забеспячэння яе
прыхільнасці.
Элінор не маглі быць здзіўлены тым, іх
ўкладанні.
Яна толькі хацела, каб яна была менш адкрыта
shewn, і адзін ці два разы зрабілі прадпрыемства па
прапаную дарэчнасць некаторых самавалоданне
Марыяне.
Але Мар'яна ненавідзеў ўсё ўтойвання, дзе
ніякай рэальнай ганьба змог прысутнічаць нястрыманасць;
і імкнуцца да стрыманасці пачуццяў
якія самі па сабе не illaudable,
зьявіўся да яе не толькі непатрэбным
намаганні, але ганебнае падпарадкаванне
Прычына агульных месцаў і памылковых
паняцці.
Уиллоуби думаў, што так жа, і іх
паводзіны ва ўсе часы, была ілюстрацыя
іх думкі.
Калі ён прысутнічаў у яе няма вачэй для любога
іншы.
Усё, што ён зрабіў, меў рацыю.
Усё, што ён сказаў, быў разумны.
Калі іх вечарамі ў парку былі
заключыў з картамі, ён падмануў сябе
і ўсе астатнія партыі, каб атрымаць яе
добрая рука.
Калі танцы фармуецца забавы
Уначы яны былі партнёрамі ў працягу паловы
часу, а калі абавязаны разабраць на складнікі для
пару танцаў, былі асцярожныя, каб стаяць
разам і ледзь казаў слова любому
цела яшчэ.
Такое паводзіны робіць іх, вядома, большасць
вельмі смяяліся, але насмешкі можа
не сорамна, і, здавалася, наўрад ці, каб справакаваць
іх.
Місіс Дэшвуд ўвайшлі ва ўсе свае
пачуцці цяпло, якое пакінуў ёй не
нахілу для праверкі гэтай празмернай
дысплей з іх.
Для яе гэта было ўсяго толькі натуральным следствам
моцнай прыхільнасці ў маладых і гарачых
розум.
Гэта быў сезон шчасце
Марыяна.
Яе сэрца было прысвечана Уиллоуби, і
любіў прыхільнасць да Норланд, які яна
прывезла з сабой з Суссекса, быў больш
можа быць зроблены больш мяккім, чым яна думала
Магчыма і раней, вабноты якой яго
грамадства дараваў яе цяперашні дадому.
шчасце Элінор была не гэтак вялікая.
Яе сэрца было не так шмат у сваёй талерцы, ні яе
задавальненне ў іх забаўках так чыста.
Яны дастаўляла ёй не таварыш, які можа
загладзіць сваю віну за тое, што яна пакінула ззаду,
ні, якія маглі б навучыць яе думаць пра
Норланд з меншым шкадаваннем, чым калі-небудзь.
Ні Мидлтон Лэдзі, ні місіс Джэнінгс
змаглі паставіць яе размовы яна
прапусціў, хоць апошні быў
вечны балбатун, і з першых быў
глядзеў на яе з дабрынёй што забяспечыла
яе вялікая доля яе дыскурс.
Яна ўжо паўтараў сваю гісторыю
Элінор тры ці чатыры разы, і калі б
памяці Элінор была роўная ёй сродкі
паляпшэнне, яна, магчыма, вядома вельмі
У пачатку іх знаёмства ўсе
звесткі аб апошняй хваробы г-н Джэнінгс,
і тое, што ён сказаў сваёй жонцы некалькі хвілін
перш чым ён памёр.
Лэдзі Мидлтон была прыемней, чым яе
маці толькі ў тым, больш маўчаў.
Элінор неабходна трохі назірання
лічаць, што яе рэзерв быў проста
спакой чынам, з якой было сэнсу
нічога не рабіць.
У адносінах да мужа і маці, што яна была
жа, як да іх, а таксама блізкасць таму
ні варта шукаць не жадаў.
Яна нічога не сказаць, у адзін цудоўны дзень, што яна
не сказаў за дзень да гэтага.
Яе безгустоўшчына была нязменнай, нават для яе
духі былі заўсёды аднолькавыя, і хоць
яна не пярэчыць супраць боку арганізаваных
яе мужа, пры ўмове, кожная рэч была
праводзіцца ў стылі і яе двух старэйшых
дзеці наведвалі яе, яна ніколі не з'яўлялася
атрымліваць больш задавальнення ад іх, чым
яна, магчыма, выпрабавалі ў становішчы седзячы на
дома, - і так мала зрабіў яе прысутнасці дадаць
для задавальнення іншых, якую-небудзь долю
ў іх размове, што яны былі
часам толькі нагадалі аб яе істота
сярод іх яе клопат пра яе
клапотнае хлопчыкаў.
У палкоўнік Брэндон адзін, усіх яе новых
знаёмства, зрабіў Элінор знайсці чалавека, які
можа ў любы ступені прэтэнзіі дачыненні
здольнасці, ўзбуджаць цікавасць
сяброўства, або даставіць задавальненне, як
кампаньён.
Уиллоуби было і гаворкі.
Яе захапленне і сувязі, нават яе
брацкай сувязі, усе яго ўласныя, але ён
быў палюбоўнік, яго ўвага была цалкам
Марыяна, і значна менш прыемны чалавек
можна было б у цэлым прыемнае.
Палкоўнік Брэндон, на жаль для сябе,
не было такога заахвочвання думаць толькі пра
Марыяна, і ў размове з Элінор ён
знойдзена найбольшую суцяшэнне для
абыякавасці яе сястры.
спагады Элінор для яго павялічылася, а
яна падставы падазраваць, што пакуты
расчараваных каханне ужо вядомыя
да яго.
Гэта падазрэнне было дадзена некалькі слоў
якая выпадкова звалілася з яго адным
Увечары ў парку, калі яны сядзелі
ўніз разам па ўзаемнай згодзе, у той час як
іншыя былі танцы.
Яго вочы былі скіраваныя на Мар'яну, і, пасля
цішыні некалькі хвілін, сказаў ён,
Лёгкая ўсмешка, "Ваша сястра, я разумею,
не ўхваляе другі навясное абсталяванне. "
"Не", адказала Элінор ", яе меркаванні ўсіх
"Ці, хутчэй, як я мяркую, яна лічыць,
іх немагчыма існаваць. "
"Я лічу, што яна робіць.
Але як яна прымудраецца ён, не задумваючыся
аб характары свайго бацькі, які быў
Сам дзьве жонкі, я не ведаю.
Некалькі гадоў, аднак будзе вырашаць яе
думкі па разумнай аснове агульных
сэнс і назірання, а затым яны могуць быць
больш лёгка вызначыць і абгрунтаваць, чым
яны цяпер, ні адным органам, але сама ".
"Гэта, верагодна, будзе выпадак", ён
адказаў "І ўсё ж такі ёсць што-то так
ветлівы ў забабоны юны розум,
што шкадуе, каб убачыць іх саступіць
атрымання больш агульнага меркавання ".
"Я не магу пагадзіцца з вамі", сказаў
Элінор.
"Ёсць нязручнасці, прысутныя на такіх
пачуцці, як Марыяна, якая ўсё
любаты энтузіязм і няведанне
Свет не можа загладзіць.
Яе сістэмы ўсіх няшчасных
Тэндэнцыя стварэння прыстойнасці ў нішто;
і лепшага азнаямлення з светам
што я з нецярпеннем чакаю, як яе найбольшай
магчымыя перавагі ".
Пасля кароткай паўзы ён зноў
размова, сказаўшы: -
"Ваша сястра не робяць адрозненні ў
яе пярэчанні супраць другога ўкладанне?
ці гэта ў роўнай ступені ў кожным крымінальным цела?
Ёсць тыя, хто быў расчараваны ў
іх першым выбарам, будзь то з
зменлівасць яго аб'екта, або
хітрасць абставінаў, якія
абыякавы і на працягу астатняй частцы
іх жыцці? "
"Сумленнае слова, я не знаёмы з
дробязях яе прынцыпаў.
Я толькі ведаю, што я ніколі яшчэ не чуў, як яна
прызнаць любы асобнік другога ўкладанні ў
быць даравальна ".
"Гэта", сказаў ён, "не можа мець месца, але
змены, агульнае змяненне настрояў - Не,
Не, не жадаюць гэтага, бо, калі рамантычныя
ўдакладнення малады розум абавязаны
саступіць, наколькі часта ім гэта ўдалося
такія меркаванні, якія, але занадта агульным, і
занадта небяспечна!
Я мяркую па досведу.
Я ведаў жанчыну, якая ў нораў і розум
вельмі падобная ваша сястра, якія лічылі,
і судзіць, як яна, але хто з
inforced змены - з серыі
няшчасныя акалічнасці "- тут ён stopt
раптоўна з'явіўся думаць, што ён
сказаў занадта шмат, і твар яго даў
рост да гіпотэзам, якія могуць не
у адваротным выпадку ў галаву Элінор.
Дама, верагодна, прайшлі без
падазрэнняў, калі б ён не перакананы міс
Дэшвуд, што зацікаўленыя яе не варта
, Каб пазбегнуць яго вусны.
Як гэта было, гэта патрабуецца, але невялікае намаганне
фантазіі, каб звязацца з яго эмоцыі
тэндэр ўспамін аб мінулым стаўленні.
Элінор спроба не больш за тое.
Але Марыяна, на яе месцы, не было б
зроблена так мала.
Уся гэтая гісторыя была б хутка
фармуецца пад яе актыўны ўяўленне, і
кожная рэч створана ў найбольш
меланхолія парадку катастрафічныя любові.
CC прозы ccprose аўдыякнігі аўдыё кнігі бясплатна ўвесь поўны завяршыць чытанне чытаць LibriVox класічнай літаратуры субтытраў субтытры Субтытры ESL памылку замежную мову пераклад пераклад