Tip:
Highlight text to annotate it
X
Кніга Трэцяя: Трэк Storm
Кіраўнік III.
Цень
Адным з першых меркаванні, якія ўзніклі
у бізнес ўвазе г-Лоры, калі
працоўны час прыйшоў у сябе, быў такі: - што
ён не меў права ставіць пад пагрозу Теллсона па
хованкі жонка эмігранта зняволенага
пад дахам банка.
Яго ўласныя валодання, бяспекі, жыцця, ён будзе
здрадзілі для Люсі і яе дзіцяці,
беспярэчна хвіліну, але вялікі
давер, якое ён правёў не яго ўласныя, а так жа
што бізнес зарада ён быў строгім чалавекам
бізнесу.
На першы, яго розум вярнуўся да Дефарж, і
ён думаў аб даведацца віно-магазін
зноў і параіўшыся са сваім гаспадаром у
спасылка на бяспечнае жыллё ў
адцягвацца стан горада.
Але, тое ж увагу, што прапанаваў
яго слоў, адмовіўся яго, ён жыў у самых
гвалтоўныя квартал, і, несумненна, быў
ўплывовыя там, і ў глыбіні яго
небяспечных работ.
Апоўдні ідзе, і доктар не вяртаюцца,
і затрымкі кожныя хвіліны, якая імкнецца да
кампраміс Теллсона, містэр Лоры рэкамендуецца
з Люсі.
Яна сказала, што яе бацька казаў пра
найму жылля на кароткі тэрмін, у які
Квартал, недалёка банкірскія дом.
Як не было бізнесу пярэчыць супраць гэтага,
і як ён прадбачыў, што нават калі б гэта было ўсё
а з Чарльзам, і ён павінен быў быць
Дата выхаду, ён не мог разлічваць на адпачынак
горада, г-н Лоры выйшаў у пошуках такіх
жыллё, і знайшлі прыдатную, высока
у выдалены-стрыт, дзе закрытая
жалюзі ва ўсіх іншых вокнаў высокіх
меланхолія квадратных будынкаў адзначаны
пустынныя дома.
Для гэтага жылля ён адразу выдаленыя Люсі
і яе дзіцяці, і міс Прасіў: даючы ім
Камфорт, што ён можа, і значна больш, чым
ён сам.
Ён пакінуў Джэры з імі, як фігуры
запоўніць дзвярах, якія нясуць значныя
стукае ў галаве, і захаваць яго
ўласнай прафесіі.
Парушаных і сумны ўвазе ён прынёс
мядзведзь на іх, і павольна і цяжка
дзень адставаў з ім.
Ён насіў сам выхад, і насіў яго з сабой
гэта, пакуль банк зачынены.
Ён быў зноў у адзіноце ў сваім пакоі
Напярэдадні ўвечары, улічваючы, што рабіць
Затым, калі ён пачуў нагу на прыступку.
Праз некалькі хвілін, мужчына стаяў у яго
прысутнасці, якія, з востра назіральны погляд
на яго, звярнуўся да яго па імя.
"Ваш пакорны слуга", сказаў г-н Лоры.
"Вы мяне ведаеце?"
Ён быў моцна стварыў чалавека з цёмным
павойныя валасы, ад сарака пяці да пяцідзесяці
гадоў.
Для адказу паўтарыў ён, без якіх-небудзь змяненняў
акцэнт, словы:
"Вы мяне ведаеце?"
"Я бачыў вас где-то."
"Можа быць, на мой вінны краму?"
Многія зацікаўлены і ўсхваляваны, г-н Лоры
сказаў: "Адкуль вы доктар Манетт?"
"Так. Я родам з доктар Манетт ".
"А што кажа?
Што ён паслаў мяне? "
Дефарж даў у яго трывожныя боку, адкрытым
кавалак паперы.
Гэта адтуліну слоў у пісьмовым выглядзе лекара:
"Чарльз з'яўляецца бяспечным, але я не магу спакойна пакінуць
гэтае месца яшчэ.
Я атрымаў карысць таго, што на прад'яўніка
мае кароткую цыдулку ад Карлавага да жонкі.
Хай на прад'яўніка бачыць яго жонка. "
Гэта быў перыяд з Ла-Форс, на працягу гадзіны.
"Ці будзеце вы са мной", сказаў г-н Лоры,
радасна вызвалены пасля прачытання гэтай нататкі
услых ", туды, дзе яго жонка жыве?"
"Так," вярнуўся Дефарж.
Ледзь заўважыўшы, пакуль яшчэ, у якой
цікаўнасцю абаронены і механічным спосабам
Дефарж кажа г-н Лоры надзеў капялюш і
яны спусціліся на двор.
Там яны знайшлі дзве жанчыны: адна, вязанне.
"Мадам Дефарж, вядома!", Сказаў г-н Лоры,
, Якія пакінулі яе ў дакладнасці так жа
Стаўленне некаторых семнаццаць гадоў таму.
"Гэта яна," назіраецца яе мужа.
"Мадам ці паехаць з намі?" Спытаў містэр
Лоры, бачачы, што яна пераехала, як яны пераехалі.
"Так. Тое, што яна можа быць у стане прызнаць
асобы і ведаю людзей.
Менавіта па іх бяспекі ".
Пачатак быць здзіўлены чынам Дефарж's,
Г-н Лоры паглядзеў сумневам на яго, і прывёў
спосабам.
Абедзве жанчыны ідуць; другая жанчына
быць помста.
Яны прайшлі праз прамежкавыя вуліцы
так хутка, як яны маглі б, падняліся
лесвіца новага месца жыхарства, былі
Джэры прызналася, і выявілі, Люсі плакала,
ў адзіночку.
Яна была кінута ў перавозцы
Г-н вестка Лоры падарыў ёй яе муж,
і склаўшы рукі, вымавіў сваю
Заўвага - трохі падумаўшы, што гэта было
рабіць побач з ім у ноч, а можа, але
за шанец, зрабіў да яго.
"Дарагая, - мужа.
Мне добра, і ваш бацька мае ўплыў
вакол мяне.
Вы не можаце адказаць на гэты.
Пацалунак наш дзіця для мяне. "
Гэта было ўсё пісьмовай форме.
Гэта было так шмат, аднак, той, якая
атрымаў яе, што яна ператварылася з Дефарж
да жонкі сваёй, і пацалаваў адну з рук
, Што звязаны.
Ён быў гарачым, тым, хто любіць, удзячным,
жаноцкай дзеянні, але рукі нічога не
адказ - зваліўся халодны і цяжкі, і прыняў
яго вязання зноў.
Існаваў што-то ў яго кантакт, які даў
Люсі праверыць.
Яна спынілася ў акце здачы ведама
да сваёй грудзей, і з рукамі, але ў
яе шыю, глядзеў у жах мадам
Мадам Дефарж сустрэлася падняў бровы і
лоб халодны, абыякавы погляд.
"Мая дарагая", сказаў г-н Лоры, дзівіць у
растлумачыць, "Ёсць частых паўстаньняў у
вуліцы, і, хоць гэта наўрад ці
яны заўсёды будуць турбаваць вас, мадам Дефарж
хоча бачыць тых, каго яна мае права
для абароны ў такіх выпадках, з тым, каб
яна можа ведаць іх, - што яна можа ідэнтыфікаваць
іх.
Я веру ", сказаў г-н Лоры, а спыненне
ў яго абнадзейлівыя словы, як камяністая
чынам, усіх трох уражаны сябе
на яго ўсё больш і больш ", я заяўляю выпадку,
Грамадзянін Дефарж? "
Дефарж змрочна паглядзеў на жонку, і
не далі іншы адказ, чым грубы гук
маўклівай згоды.
"Вы лепш, Люсі", сказаў г-н Лоры,
рабіць усё, што мог, каб уласкавіць, па тоне
і парадак ", ёсць дзіця тут, і
нашы добрыя проса.
Нашы добрыя Прасі, Дефарж, з'яўляецца англійская
дама, і не ведае французскага мовы. "
Дама, якой карані
перакананне, што яна была больш, чым матч
для любога замежніка, не будзе узрушаны
бедства і небяспекі, з'явіліся са складзенымі
зброі, і назіраецца на англійскай мове
Помста, якога вочы ўпершыню сутыкнуўся,
"Ну, я ўпэўнены, Тоўсты!
Я спадзяюся, _you_ даволі добра! "
Яна таксама дараваў брытанскай кашаль на мадам
Дефарж, але, ні адна з двух ўзяў шмат
прыслухацца да яе.
"Гэта свайго дзіцяці?" Сказала мадам Дефарж,
прыпынку ў сваёй працы ў першы раз,
і паказаўшы сваё вязанне-іголкі пры малаважных
Люсі, як калі б ён быў палец лёсу.
"Так, пані," адказаў містэр Лоры, "гэта
дарагі наш бедны вязень дачку, і
адзінае дзіця ".
Цень на спадарожныя мадам Дефарж і
яе партыя, здавалася, увосень так і пагрозлівых
цёмны час сутак на дзіцяці, што яе маці
інстыктыўна калені на зямлю побач з
яе, і прыціснуў яе да грудзей.
Цень на спадарожныя мадам Дефарж і
яе партыя, здавалася, то падаць, пагрозлівых
і цёмна, як на маці і дзіцяці.
"Дастаткова, мой муж", сказала г-жа
Дефарж.
"Я бачыў іх.
Мы можам пайсці ".
Але, падаўлены чынам было дастаткова
пагрозы ў ёй - не відаць і прадставіў,
але невыразныя і ўтрыманы - для сігналізацыі Люсі
у кажучы, як яна паклала яе прывабнай боку
на сукенку мадам Дефарж ў:
"Вы будзеце прыемна мой бедны муж.
Вы будзеце рабіць яму ніякага шкоды.
Вы дапаможаце мне яго бачыць, калі вы можаце? "
"Ваш муж не мая справа тут",
вярнуўся мадам Дефарж, гледзячы на
ёй з дасканалым спакоем.
"Гэта дачка вашага бацькі, які з'яўляецца
свой бізнэс тут ".
"Дзеля мяне, то, будзь міласэрны да маіх
муж.
Дзеля майго дзіцяці!
Яна паклала рукі разам і маліцца
Вы быць міласэрным.
Мы больш баімся вас, чым з гэтых
іншыя. "
Мадам Дефарж атрымаў яго як камплімент,
і паглядзела на мужа.
Дефарж, які быў неспакойна кусаючы
вялікага пальца пазногаць і гледзячы на яе, сабраныя
твар у суровыя выразы.
"Што гэта такое, што ваш муж кажа, што ў
маленькае ліст? "спытала мадам Дефарж, з
зніжэнне усмешкай.
"Уплыў, ён кажа што-то кранальнае
ўплыў? "
"Гэта мой бацька", сказаў Люсі, паспешна
прымаючы паперу з яе грудзей, але з
яе ўстрывожыла вочы на яе суразмоўцы, а не
на ім ", мае вялікі ўплыў вакол яго."
"Вядома, гэта будзе вызваліць яго!" Сказала г-жа
Дефарж.
"Няхай гэта зрабіць."
"Як жонка і маці", усклікнула Люсі, большасць
шчыра: "Я малю вас пашкадаваць
мне, а не ажыццяўляць якія-небудзь улады, што вы
валодаць, супраць маёй нявіннай мужа, але
выкарыстоўваць яго ў сваіх інтарэсах.
Аб сястра-жанчына, думай пра мяне.
Як жонка і маці! "
Мадам Дефарж глядзела, холадна, як заўсёды, на
просьбіт, і сказаў, звяртаючыся да яе
адзін помста:
"Жонак і маці, мы былі выкарыстаныя для
гл., так як мы былі ўсяго гэтага дзіцяці,
і значна менш, не вельмі
лічыцца?
Мы ведалі _their_ мужоў і бацькоў
закладзены ў турму і трымалі ад іх, часта
Дастаткова?
Усе нашы жыцця, мы бачылі нашы сёстры-
жанчыны пакутуюць, самі па сабе і ў сваіх
дзяцей, галеча, галеча, голад,
смагі, хвароб, галечы, прыгнёту і
грэбаванне ўсе віды? "
"Мы нічога не бачылі яшчэ," вярнуўся
Помста.
"Мы нясем гэта доўга", сказаў
Мадам Дефарж, ператвараючы яе вочы зноў на
Люсі.
"Суддзя вас!
Ці ёсць верагоднасць, што праблемы адной жонкі
і маці будзе значна для нас цяпер? "
Яна аднавіла сваё вязанне і выйшаў.
Помста варта.
Дефарж пайшоў апошнім, і зачыніў дзверы.
"Мужнасць, мая дарагая Люсі", сказаў г-н Лоры,
як ён падняў яе.
"Смеласць, смеласць!
Пакуль усё ідзе добра з намі - шмат, шмат
лепш, чым у апошні час сышоў са шматлікімі
бедныя душы.
Не хвалюйцеся, і удзячным сэрцам. "
"Я не няўдзячная, я спадзяюся, але што
жудасная жанчына, здаецца, кідаюць цень на
мяне і на ўсе мае надзеі. "
! "Тут, тут", сказаў г-н Лоры, "што гэта такое
маркоты ў Адважны маленькі грудзей?
Цені на самай справе!
Няма рэчывы ў ёй, Люсі. "
Але цень чынам з гэтых
Defarges было цёмна на сябе, для ўсіх
, Што і ў яго таямніцу ўвазе ён занепакоены
яго вельмі.
CC прозы ccprose аўдыякнігі аўдыё кнігі бясплатна ўвесь поўны завяршыць чытанне чытаць LibriVox класічнай літаратуры субтытраў субтытры Субтытры ESL памылку ангельскага замежную мову пераклад пераклад