Tip:
Highlight text to annotate it
X
РАЗДЗЕЛ IX
Супольнасць птушак якой Тэсс быў прызначаны начальнікам, пастаўшчык,
медсястра, хірург, і сябар зрабіў сваёй штаб-кватэры ў старых саламяных катэдж
стоячы ў корпус, які калісьці быў
сад, але цяпер тапталі і шліфаваць плошчы.
Дом быў захоплены плюшчом, яго дымавая труба пашыраецца на галінах
паразіта аспект разбураную вежу.
Ніжнія пакоя былі цалкам аддадзены птушак, якія хадзілі пра іх з
уласнасці паветры, як калі б месца было пабудавана самі па сабе, а не
вызначаных пыльных copyholders які зараз ляжаў на ўсход і захад на могілках.
Нашчадкі гэтых мінулых ўладальнікаў адчуваў, што амаль гэтак жа невялікае іх сям'ю, калі
Дом, які было так шмат іх прыхільнасці, варта было столькі іх
грошы продкаў, і яны былі ў іх
валоданне на працягу некалькіх пакаленняў, перш чым д'Эбервиллей прыйшлі і пабудавалі тут, быў
абыякава ператварылася ў птушку-дом г-ні Сток-d'Urberville, як толькі
уласнасці звалілася ў рукі ў адпаведнасці з законам.
"Жахлівая досыць добры для хрысціян ў часе дзеда", сказалі яны.
Нумары якіх дзясяткі немаўлятаў былі крычаў на іх догляд цяпер абвясціла
праслухоўванне якая зараджаецца птушанят.
Distracted курэй ў кааператывах акупаваных месцах, дзе раней стаялі крэслы падтрымкі
сталы земляробаў.
Каміна і некалі палаючы агмень быў цяпер запоўнены перавернутай вулляў, у
якіх куры адкладалі яйкі, а з дзвярэй участкаў, кожны наступны
пражывалі старанна сфармаваны з яго
рыдлёўка былі разарваныя на краны ў дзікай модзе.
Сад, у якім стаяў катэдж быў акружаны сцяной, і можа быць толькі
увайшоў праз дзверы.
Калі Тэсс занялі сябе каля гадзіны на наступную раніцу ў змене і
ўдасканалення адпаведных механізмаў, па яе словах кваліфікаваных ідэі, як дачка
вызнавалі гандляр хатняй птушкай, дзверы ў сцяне
адкрыты і слуга ў белым белых і фартуху ўвайшоў.
Яна прыехала з панскага дома.
"Місіс d'Urberville хоча птушак, як звычайна," сказала яна, але, бачачы, што Тесс
не зусім зразумеў, як яна патлумачыла, "Mis'ess гэта бабулька, і сьляпы".
"Сляпы"! Кажа Тесс.
Амаль перад яе асцярогі на прэс магла знайсці час, каб форма сама яна ўзяла,
пад кіраўніцтвам яе спадарожніка, два з самых прыгожых Hamburghs ў яе
зброі, і рушыў услед за служанкай, якая
былі таксама прыняты два, на суседні асабняк, які, хоць і багата і вяліка,
выяўленыя сляды паўсюль на гэтым баку, што некаторыя пасажыраў з яго палат можа сагнуць, каб
любоў да нямы пачвары - пёры
якія плаваюць у межах бачнасці спераду, і курыца-кааператываў стоячы на траве.
У гасцінай на першым паверсе, размясціўшыся ў крэсле спіной да
святлом, быў уладальнікам і гаспадыня сядзібы, сівая жанчына не
больш чым ў шэсцьдзесят, а то і менш, насіць вялікія шапкі.
У яе было рухомы твар частыя ў гэтых вачах якіх заглух на стадыі, быў
старанна імкнуўся пасля, і неахвотна адпусцілі, а не застойнай выглядам
выяўляецца ў твары даўно невідушчыя ці нарадзіўся сляпым.
Тесс падышоў да гэтай жанчыны з яе птушкам абвінавачванні - адзін прысест на кожнай руцэ.
"Ах, вы маладой жанчыны прыходзяць паглядзець пасля маёй птушкі?" Сказала місіс d'Urberville,
прызнаючы новы крок. "Я спадзяюся, вы будзеце добрыя да іх.
Мой судовы прыстаў кажа мне, вы вельмі правільны чалавек.
Ну, дзе ж яны? Ах, гэта Strut!
Але ён наўрад ці настолькі жыва і сёння, ён?
Ён устрывожаны апрацоўваецца незнаёмец, я мяркую.
І Phena таксама - так, яны трохі спалохаліся - aren't вас, дарагія?
Але яны хутка прывыкнуць да вас. "
Хоць бабулька была кажучы Тесс і іншыя служанкі, падпарадкоўваючыся яе
жэсты, змясціў птушак паасобку ў яе на каленях, і яна адчувала іх на ад
галавы да хваста, разглядаючы іх дзюбы, іх
грабянцы, грывы пеўняў, крылы свае, і кіпцюры.
Яе дакрананне дазволіў ёй распазнаць іх у адно імгненне, і адкрыць для сябе, калі адна
Пяро былі скалечаныя або draggled.
Яна апрацоўваецца ўраджай, і ведаў, што яны елі, і калі занадта мала або занадта шмат;
твар прымае яркія пантамімы крытыку якія праходзяць у яе галаве.
Птушак, якія дзве дзяўчынкі прынеслі ў належным чынам вярнуўся на двор, і
працэс паўтараецца, пакуль усё жывёла пеўні і куры былі прадстаўлены старыя
Жанчына - Hamburghs, Bantams, Cochins,
Брахмы, Dorkings, а таксама іншыя віды, як былі ў модзе толькі потым - яе ўспрыманне
кожнага наведвальніка час рэдка вінаваты, як яна атрымала птушка на калені.
Гэта нагадала Тэсс з канфірмацыі, у якім сп-ня d'Urberville быў біскупам,
птушкі маладыя людзі прадставілі, і сябе, і служанка пастара і
вікарый парафіі выхоўваць іх.
У канцы цырымоніі спадарыня d'Urberville раптам спытаў Тэсс, маршчын і
паторгванні асобы ў хвалях ", Вы можаце свістаць?"
"Свісток, мэм?"
"Так, свісток мелодыі." Тесс магла свістаць, як і большасць іншых краін
дзяўчынкі, хоць і быў адным дасягненнем якога яна не клапацілася вызнаваць ў
высакароднай кампаніі.
Тым не менш, яна ласкава прызнаўся, што быў такі факт.
"Тады вам прыйдзецца займацца гэтым кожны дзень.
У мяне быў хлопец, які зрабіў гэта вельмі добра, але ён сышоў.
Я хачу, каб ты свістаць маёй снегіры, як я не бачу іх, я хацеў бы пачуць іх, і
мы выкладаем ім, кандыцыянавання такім чынам.
Скажыце ёй, дзе знаходзяцца клеткі, Элізабэт. Вы павінны пачаць заўтра, ці яны пойдуць
назад у свае трубаправоды. Яны не надавалася належнай увагі гэтыя некалькі
дзён ".
"Г-н d'Urberville свіснуў ім, гэтым раніцай, мэм", сказала Элізабэт.
"Ён! Пух! "
Твар старой павялічылася ў разоры агіды, і яна зрабіла ніякіх далейшых адказ.
Такім чынам, прыём Тесс яе здалося, сваячка спынена, і птушкі
прыняты назад у свае кварталы.
Здзіўленню дзяўчынкі на місіс чынам d'Urberville's была не вялікая, таму што так бачыць
памер дома, яна чакала не больш за тое.
Але яна была далёка не ўсвядомяць, што бабулька ніколі не чулі слова так
называецца сваяцтвам. Яна зразумела, што няма вялікай любові цяклі
паміж сляпы жанчынай і яе сынам.
Але ў гэтым таксама, яна памылілася. Г-жа дэ Urberville быў не першы маці
вымушаныя любіць яе нашчадства пакрыўджана, і быць горка любіў.
Нягледзячы на непрыемнае пачатак напярэдадні, Tess схільныя
свабода і навізна яе новае становішча ў раніцу, калі сонца свяціла, цяпер, калі
яна калі-то быў устаноўлены там, і яна была
цікава праверыць свае сілы ў нечаканым кірунку спытаўся ў яе, такім чынам, каб
ўсталяваць яе шанцы захаваць сваю пасаду.
Як толькі яна была адна ў абнесены сцяной сад, яна села на куратнік, і
сур'ёзна п'яны рот у доўгатэрміновай грэбуюць практыкай.
Яна знайшла свайго былога здольнасці вырадзілася да вытворчасці полых
парыў ветру праз вусны, і няма выразнага увагу на ўсіх.
Яна па-ранейшаму безвынікова дзьме і дзьме, задаючыся пытаннем, як яна магла так
вырас з мастацтва, якія прыйшлі па сваёй прыродзе, пакуль яна не пазнала аб руху
Сярод плюшч-галіны якой схаваныя сад сцены не менш чым катэдж.
Гледзячы, што, як яна ўбачыла форму, спароджаных справіцца з сюжэтам.
Гэта быў Алек d'Urberville, якога яна не ў вочы, так як ён правёў яе
Напярэдадні ў дзверы-палітык садоўніка, дзе яна кватэрах.
"Сумленнае слова!" Ускрыкнуў ён, "не было ніколі такой прыгожай рэччу ў
Прырода, ці Мастацтва як вы выглядаеце, Тесс стрыечны брат »(« стрыечны брат »былі слабыя кольцы здзек).
Я назіраў за вамі з больш чым сцены - сядзяць, як IM-цярпення
помнік, і пульхныя ўверх, што ў значнай чырвоны рот, каб свіст форму, і whooing і
whooing, і ў прыватным парадку лаянку, і ніколі не будучы ў стане вырабіць запіску.
Чаму, ты зусім крыж, таму што вы не можаце гэта зрабіць. "
"Я, можа быць крыж, але я не лаяўся".
«Ах! Я разумею, чаму вы спрабуеце - тыя,
хуліганаў! Мая маці хоча, каб вы ажыццяўляюць сваю
музычную адукацыю.
Як эгаістычна з ёй! Як бы ўвагу да гэтых па-чартоўску краны і
куры тут не было досыць працы для любой дзяўчыны.
Я б катэгарычна адмаўляюцца, калі б я цябе ».
"Але яна хоча, каб я асабліва гэта рабіць, і быць гатовым да, заўтра раніцай".
"Ці мае яна? Ну што ж - I'll даць вам ўрок або два ".
"О, не, вы не будзеце!", Сказаў Тэсс, зняцця да дзвярэй.
"Глупства, я не хачу дакранацца да цябе.
Глядзіце - I'll стаяць па гэты бок драцяной сеткі, і вы можаце выкарыстоўваць на іншых, так што
Вы можаце адчуваць сябе цалкам бяспечна. Цяпер паглядзіце сюды, вы сапсаваць вашы вусны занадта
жорстка.
Там 'гэта -. Так "Ён падыходзіць да дзеяння словы, а
свістаў лінія "Вазьмі, O прыняць гэтыя вусны прэч."
Але намёк быў страчаны на Тесс.
"Цяпер паспрабуйце", сказаў д Urberville. Яна спрабавала выглядаць абаронены; твар
паставіць на скульптурны цяжару.
Але ён настойваў на яго патрабаванне, і, нарэшце, пазбавіцца ад яго, яна падняла
Вусны ў адпаведнасці з указаннямі па вытворчасці ясна запісцы; смеючыся distressfully, зрэшты, і
затым пачырванеў ад прыкрасці, што яна засмяялася.
Ён заклікаў яе "Паспрабуйце яшчэ раз!"
Тесс была вельмі сур'ёзнай, балюча сур'ёзная да гэтага часу, і яна паспрабавала - у канчатковым рахунку і
Нечакана выпраменьваючых гэтага раўнда гуку.
Імгненнае задавальненне ад поспеху адолеў яе, вочы пашыраныя, і яна
мімаволі ўсміхнулася яму ў твар. "Вось і ўсё!
Цяпер я пачаў вас - вы будзеце працягваць прыгожа.
Там - я сказаў, я б не стаў набліжацца да вас, і, нягледзячы на такі спакуса, як ніколі
перш чым ўпаў на смяротны чалавек, я буду трымаць сваё слова ...
Тесс, вы думаеце, мама дзіўная старая душа "?
"Я не шмат ведаю пра яе ўсё ж, сэр." "Вы знойдзеце яе так, яна павінна быць, каб зрабіць
Вы навучыцеся свісток да яе снегіры.
Я хутчэй з яе кнігі толькі цяпер, але вы будзеце цалкам у карысць, калі вы ставіцеся да
яе пагалоўя добра. Добрай раніцы.
Калі вы сустракаецеся з любымі цяжкасцямі і хочуць дапамагчы ў гэтым, не хадзіце да судовага прыставу, прыходзяць да
мяне ".
Гэта было ў эканоміку гэтага рэжыму, які Тесс Durbeyfield абавязаўся запоўніць
месца.
Яе вопыт першага дня былі даволі тыповыя для тых, якія ідуць праз
многія наступныя дні.
Знаёмства з Алека прысутнасць d'Urberville's - што гэты малады чалавек старанна
культывуецца ў яе гуллівы дыялог, і жартам называючы яе стрыечны брат яго, калі
яны засталіся адны - выдаленыя вялікая частка яе
арыгінальныя сарамлівасць аб ім, без яго, аднак, насаджэнне якой-небудзь пачуцці, якія могуць спарадзіць
сарамлівасць свайго роду новай і больш пяшчотна.
Але яна была больш гнуткую пад яго рук, чым проста зносіны зрабіла б
ёй, у сілу яе непазбежнай залежнасці ад яго маці, і дзякуючы гэтаму дамы
параўнальны бездапаможнасці, на яго.
Неўзабаве яна выявіла, што свіст снегіроў, каб у пакоі місіс d'Urberville's было
няма такой цяжкі бізнэс, калі яна аднавіла мастацтва, яна злавіла ад
яе маці шматлікіх музычных эфіраў, што падыходзяць тыя спевакі выдатна.
Значна больш часу, чым здавальняючым, калі яна займалася ў садзе быў гэты свіст
на клеткі кожную раніцу.
Нястрымная наяўнасцю маладога чалавека яна кінула на яе рот, пакласці яе каля вуснаў
бары і вадаправоднай прэч ў бяздзейны мілата ўважлівымі слухачамі.
Г-жа дэ Urberville спаў у вялікі чатыры з пасадамі ложка абвешаны цяжкімі шторамі Дамаск,
і снегіры акупаваных жа кватэры, дзе яны мільгалі свабодна
у вызначаныя гадзіны, і зрабіў маленькія белыя плямы на мэблі і абіўкі.
Аднойчы, калі Тесс была ў акно, у якім клеткі былі вагаўся, даючы ёй ўрок
звычайна, яна думала, яна пачула шоргат за ложкам.
Бабулька не прысутнічаў, і, павярнуўшыся, дзяўчына склалася ўражанне, што
пальцы боты былі бачныя ніжэй краі шторы.
У гэтай сувязі яе свіст стаў настолькі няскладныя, што слухач, калі такія маюцца
былі, павінна быць, выявіла, што яе падазрэнні ў яго прысутнасці.
Яна шукала шторы кожную раніцу пасля гэтага, але не знайшоў нікога ў
іх.
Алек d'Urberville, мабыць, перадумаў яго вырадкам, каб запалохаць яе,
засады ў гэтым родзе.