Tip:
Highlight text to annotate it
X
Кіраўнік 18
Да Лізавета ўступіла гасціную ў Недерфилде, і дарэмна шукалі г-н
Уикхем сярод вялікай колькасці чырвоных мундзірах сабралася, сумневаў у яго час
Гэты ніколі не прыходзіла ў галаву.
Пэўнасцю аб сустрэчы з ім не былі правераныя якой-небудзь з тых успамінаў, якія
не маглі б неабгрунтавана ўстрывожылі яе.
У яе была апранутая больш чым звычайнае лячэнне, і падрыхтаваны ў вышэйшых духаў
Заваёва усё, што засталося нескароных яго сэрца, верачы, што гэта не больш
чым гэта можа быць выйграная на працягу вечара.
Але ў адно імгненне паўстала жудаснае падазрэнне што ён быў наўмысна апушчана
для задавальнення містэра Дарсі ў Bingleys "запрашэнне на афіцэраў, і, хаця гэтая
было не зусім так, абсалютны факт
яго адсутнасці быў абвешчаны яго сябар Денні, якому Лідзія ахвотна прымяняецца, а
, Які сказаў ім, што Уикхем быў вымушаны адправіцца ў горад па справах напярэдадні,
і яшчэ не вярнуўся, дадаўшы, з
значнае усмешкай: "Я не ўяўляю сабе свой бізнес назваў бы яго прэч проста
Зараз, калі б ён не хацеў пазбегнуць нейкі спадар тут. "
Гэтая частка яго інтэлект, хоць нечуванае Лідзія, быў злоўлены Элізабэт,
і, як запэўнілі яе, што Дарсі не менш да адказнасці за адсутнасць Уикхем, чым
калі яе першая здагадка была як раз, кожны
Пачуццё незадаволенасці супраць былога быў настолькі заменчаны пад непасрэдны
расчараванне, што яна з цяжкасцю магла адказаць дапушчальнай ветлівасці да ветлівым
запыты, якія ён непасрэдна пасля падышоў, каб зрабіць.
Наведвальнасць, цярпенне, цярпенне, з Дарсі, было пашкоджанне Уикхем.
Яна была вырашана ў адносінах да якой-небудзь размову з ім, і адвярнуўся з
Ступень жорсткага гумару, якое яна не магла цалкам пераадолець нават у размове з г-
Бингли, чыя сляпая небесстароннасці справакавалі яе.
Але Лізавета не быў сфарміраваны за дурны настрой, і, хоць усе шанцы яе
уласны быў разбураны на працягу вечара, ён не мог жыць доўга на яе духаў, і якія маюць
расказаў пра ўсе свае смутку да Шарлоце Лукас,
якога яна не бачыла на працягу тыдня, яна неўзабаве была ў стане зрабіць добраахвотны пераход да
дзівацтвы свайго стрыечнага брата, і паказаць яго да яе канкрэтным апавяшчэння.
Першыя два танца, аднак, прынёс вяртання бедства, яны былі танцы
забойства плоці.
Г-н Колінз, нязграбны і ўрачыстым, просячы прабачэння замест наведвання, і часта
перамяшчэнне няправільна, не ведаючы пра гэта, даў ёй усё, ганьба і пакуты якіх
непрыемным партнёрам на працягу некалькіх танцаў можа даць.
Моманту яе вызвалення ад яго быў экстаз.
Яна танцавала далей з афіцэрам, і быў асвяжэння казаць пра Уикхем, і
слых, што ён быў паўсюдна спадабалася.
Калі гэтыя танцы скончыліся, яна вярнулася ў Шарлоце Лукас, і ў размове
з ёй, калі яна апынулася нечакана выступіў г-н Дарсі, які ўзяў яе так шмат
знянацку ў сваёй заяве для яе
боку, што, не ведаючы, што яна зрабіла, яна прыняла яго.
Ён адышоў зноў неадкладна, і яна засталася мучыцца над сваім недахопам
прысутнасць духу; Шарлота спрабавала суцешыць яе:
"Я адважуся сказаць, вы знойдзеце яго вельмі прыемна."
"Не дай Бог! Гэта было б найвялікшым няшчасцем
ўсё!
Каб знайсці чалавека прыемнай якіх адзін вызначаецца ненавідзець!
Не жадаеце мне такое зло ".
Калі танцы аднавіліся, аднак, і Дарсі наблізіўся патрабаваць яе руку,
Шарлота не магла не папярэдзіўшы яе шэптам, каб не быць прасцяком, і дазваляюць
яе ўяўленне для Уикхем, каб прымусіць яе з'явіцца
непрыемнае ў вочы чалавека, у дзесяць разоў следства яго.
Элізабэт нічога не адказала, і заняла сваё месца ў наборы, здзіўленыя годнасць
якога яна была атрымана ў тым, пакідаюць стаяць супрацьлеглыя містэра Дарсі, і чытанне ў
яе суседзяў выглядае, іх здзіўленне ў роўнай бачачы яго.
Яны стаялі на працягу некаторага часу, не кажучы ні слова, і яна пачала думаць, што іх
Цішыня Да апошняга праз два танца, і на першы вырашыў не парушаць яго;
Да раптам здавалася, што гэта было б
большае пакаранне для яе партнёра прымушаць яго гаварыць, яна зрабіла некаторыя невялікія
назірання на танец. Ён адказаў, і зноў маўчыць.
Пасля паўзы некалькі хвілін, яна звярнулася да яго ў другі раз з: - "Гэта
Ваша чарга сказаць што-тое, містэр Дарсі.
Я казаў пра танцы, і ты павінен зрабіць нейкі заўвага аб памеры
пакоі, або колькасць пар ". Ён усміхнуўся і запэўніў яе, што ўсё,
яна хацела яму сказаць, трэба сказаць.
"Вельмі добра. Гэта адказ зробіць для гэтага.
Можа быць, і я мог назіраць, што прыватныя шары нашмат прыемней, чым
дзяржаўныя.
Але зараз мы можам маўчаць. "" Вы кажаце па правіле, то, пакуль вы
танцы? "" Часам.
Трэба казаць мала, вы ведаеце.
Гэта выглядала б дзіўным можа не маўчаць на працягу паўгадзіны будуць разам, і ўсё ж для
перавагамі некаторых, гутарка павінна быць зробленая так, як яны, магчыма,
Бяда кажуць як мага менш ".
"Вы кансалтынгавай вашыя ўласныя пачуцці ў дадзеным выпадку, ці вы сабе ўявіць, што
Вы прыемна мой? "
"Абодва", адказала Элізабэт хітра, "таму што я заўсёды бачыў вялікае падабенства ў
сваю чаргу, нашы розумы.
Мы кожны з асацыяльнымі, маўклівы нораў, не жадаюць казаць, калі мы не будзем
разлічваць на што-небудзь сказаць, што паб'е увесь пакой, і будзе вынесены на нашчадства
з усімі Eclat ад прыказка. "
"Гэта не вельмі дзіўнае падабенства вашага ўласнага персанажа, я ўпэўнены", сказаў ён.
"Як блізка ён можа быць маім, я не магу прэтэндаваць сказаць.
Вы думаеце, што, несумненна, верны партрэт ".
"Я не павінен прыняць рашэнне аб маёй уласнай дзейнасці".
Ён нічога не адказаў, і яны зноў маўчалі, пакуль яны не спусціліся танцаваць,
калі ён спытаў у яе, калі яна і яе сястры не вельмі часта хадзіць у Меритон.
Яна адказала сцвярджальна, і, не ў сілах выстаяць перад спакусай, дадаў:
«Калі вы сустрэлі нас ёсць іншы дзень, мы толькі што фармаванне новага знаёмага".
Эфект быў неадкладным.
Глыбокі адценне фанабэрыстасці пакрыла яго твар, але ён не сказаў ні слова, а
Элізабэт, хоць вінаваціць сябе за сваю слабасць, не магла ісці далей.
Нарэшце Дарсі казаў, і ў абмежаваных чынам сказаў: "Г-н Уикхем бласлаўлёны
такіх шчаслівых манер, якія могуць забяспечыць яго заводзіць сяброў - будзь ён можа быць у роўнай ступені здольныя
іх захавання, з'яўляецца менш пэўнай. "
"Ён быў так не шанцуе, як страціць вашу сяброўства", адказала Элізабэт з
акцэнт ", і такім чынам, што ён, верагодна, пакутуеце ад усёй яго жыцця."
Дарсі нічога не адказаў, і, здавалася, якія жадаюць змяніць тэму.
У той момант, сэр Уільям Лукас з'явіўся побач з імі, гэта значыць прайсці праз
усталяваны ў іншым боку пакоя, а на ўспрыманні містэра Дарсі, ён спыніўся з лукам
вышэйшай ветлівасці ў адносінах да аддаць яму належнае за танцы і свайго партнёра.
"Я быў найбольш задаволены ў самай справе, мой дарагі сэр.
Такі выдатны танец не часта сустракаецца.
Відавочна, што вы належыце да першага крузе.
Дазвольце мне сказаць, аднак, што ваш справядлівы партнёр не ганьба вам, і што я
Трэба спадзявацца, каб гэта задавальненне часта паўтараецца, асабліва калі пэўныя
пажаданым падзеяй, мая дарагая Эліза (зірнуўшы на сястру і Бингли), павінны мець месца.
Што віншаванні затым струмень у! Я звяртаюся да містэра Дарсі: - але дазвольце мне не
перарываць вас, сэр.
Вы не будзеце дзякаваць мяне за затрыманне вас ад зачаравальнага адваротнае, што маладыя
Дама, чые вочы загараюцца і дакорлівы мяне ".
Апошняя частка гэтага адрасу ледзь пачуў Дарсі, але сэра Ўільяма
намёк на свайго сябра, здавалася, ударыць яго гвалтоўна, і вочы яго былі накіраваны з
вельмі сур'ёзнае выраз па адносінах да Бингли і Джэйн, якія танцавалі разам.
Апамятаўшыся, аднак, неўзабаве, ён звярнуўся да свайму партнёру, і сказаў: «Сэр
Перапынення Уільяма даў мне забыць, што мы гаварылі пра ".
"Я не думаю, што мы казалі наогул.
Сэр Уільям не мог перапыніць два чалавекі ў пакоі, які быў менш, скажам, для
сябе.
Мы пастараліся двух або трох прадметаў ўжо без поспеху, і што мы павінны казаць пра
Наступная я не магу сабе ўявіць. "" Што вы думаеце вам аб кнігах? ", Сказаў ён,
ўсміхаючыся.
"Кнігі - ах! няма. Я ўпэўнены, што мы ніколі не чытаў тое ж самае, ці не
з тымі ж пачуццямі ".
"Я шкадую, што Вы так думаеце, а калі гэта будзе так, то можна па крайняй меры не недахоп
тэму. Мы можам параўнаць нашы розныя меркаванні. "
"Не - я не магу казаць кніг у зале, галава заўсёды поўная чагосьці іншага".
"Прысутнічае заўсёды займае вас у такія сцэны? - Гэта", сказаў ён, з выразам
сумневы.
"Так, заўсёды", адказала яна, не ведаючы, што яна казала, яе думкі былі
блукаў далёка ад аб'екта здымкі, а неўзабаве пасля гэтага з'явіліся яе раптам
ўсклікаючы: "Я памятаю, вы калі-то
скажам, містэр Дарсі, што вы амаль ніколі не дараваў, што ваша абурэнне пасля стварэння
быў непрымірымым. Вы вельмі асцярожныя, я мяркую, што тычыцца яе
з'яўляюцца ".
"Я", сказаў ён, з цвёрдым голасам. "І ніколі не дазваляйце сабе быць аслепленым
шкоды "?" Спадзяюся, што няма ".
"Гэта асабліва адносіцца да тых, хто ніколі не мяняюць свайго меркавання, гарантаванае ад
мяркуючы належным чынам на першы погляд. "" Ці магу я спытаць, у якой гэтыя пытанні, як правіла "?
"Проста для ілюстрацыі свайго персанажа", сказала яна, спрабуючы страсянуць
ад яе цяжару. "Я спрабую зрабіць гэта."
"І тое, што ваш поспех?"
Яна пахітала галавой. "Я не патрапіць на зусім.
Я чуў такія розныя рахункі вы, галаваломкі мяне надзвычайна. "
"Я магу лёгка верыць", адказаў ён сур'ёзна ", што справаздачы могуць моцна адрознівацца
па адносінах да мяне, і я мог бы пажадаць, міс Бэнэт, што ты не мой эскіз
характар у сапраўдны момант, так як ёсць
ёсць падставы асцерагацца, што прадукцыйнасць будзе адлюстроўваць ніякай крэдыт на любы ".
"Але калі я не буду прымаць вашы падабенству цяпер, я ніколі не могуць мець яшчэ адну магчымасць".
"Я б ні ў якім выпадку прыпыніць любое задавальненне ваша," ён холадна адказаў.
Яна больш нічога не сказаў, і яны пайшлі ўніз, іншыя танчаць і разышліся моўчкі, а на
кожная бок незадаволеная, хоць і не ў роўнай ступені, таму што ў грудзях Дарсі ёсць
быў дапушчальным моцнае пачуццё ў адносінах да
ёй, якая ў хуткім часе закупляюцца у яе прабачэння, і накіраваны ўвесь гнеў яго супраць іншага.
Яны не доўга рассталіся, калі міс Бингли прыйшоў да яе, і з
выразам грамадзянскай пагарды падышоў ёй:
"Так, міс Эліза, я чую, вы вельмі рады з Джорджам Уикхем!
Ваша сястра была размаўляць са мной пра яго, і пыталіся ў мяне тысячы пытанняў;
і я лічу, што малады чалавек зусім забыўся вам сказаць, сярод іншых яго сувязі,
што ён быў сынам старога Уикхем, домаўпраўцы нябожчыка г-на Дарсі.
Дазвольце мне парэкамендаваць вам, аднак, як адзін, не даваць няяўных давер да ўсіх яго
Сцвярджэнні, бо, каб містэр Дарсі, выкарыстоўваючы яго хворым, зусім ілжывае, бо, па
Наадварот, ён заўсёды быў дзіўна
добрыя да яго, хоць Джордж Уикхем абышлася містэра Дарсі ў самых гнюсных
чынам.
Я не ведаю падрабязнасці, але я вельмі добра ведаю, што містэр Дарсі не знаходзіцца ў
меры вінаваты, што ён не можа чуць Джордж Уикхем казаў, і што, хоць
мой брат думаў, што ён можа не вельмі добра
не ўключаць яго ў запрашэнне афіцэраў, ён быў празмерна рады
выявіце, што ён узяў сябе ў бок.
Яго прыход у краіну наогул з'яўляецца самым нахабным рэч, сапраўды, і мне цікава
як ён мог сабе дазволіць гэта зрабіць.
Мне шкада цябе, міс Эліза, за гэта адкрыццё віны вашага ўлюбёнца, але на самай справе,
улічваючы яго паходжанне, нельга было чакаць значна лепш. "
"Яго віна і яго спуску з'явіцца да вашага ўліковага запісу, каб быць такім жа," кажа Элізабэт
сярдзіта ", бо я чуў, вы вінаваціце яго ў нічога горш, чым быць сынам
Сцюард містэр Дарсі, і гэта, я магу запэўніць вас, ён паведаміў мне сам. "
"Прашу прабачэньня", адказала міс Бингли, адварочваючыся з пагардлівай усмешкай.
"Выбачайце за ўмяшанне - гэта было ветліва меў на ўвазе."
"Нахабная дзяўчынка!" Кажа Элізабэт пра сябе.
"Вы памыляецеся, калі вы плануеце ўплываць на мяне такімі нікчэмнымі атакі
гэта. Я не бачу нічога ў ім, але ўласных наўмысных
невуцтва і злосць містэра Дарсі ".
Затым яна імкнулася яе старэйшая сястра, якая ўзяла на сябе абавязацельства рабіць запыты на тым жа
Прадметам Бингли.
Джэйн сустрэла свайго з усмешкай такі салодкі самаздаволення, свячэнне такіх шчаслівых
выраз, як адзначана досыць таго, наколькі добра яна была задаволеная уваходжанняў
вечарам.
Элізабэт адразу прачытаць яе пачуцці, і ў гэты момант клопат аб Уикхем,
абурэньне супраць сваіх ворагаў, а ўсё астатняе, даў шлях, перш чым спадзявацца
Джэйн быцця ў справядлівы спосаб для шчасця.
"Я хачу ведаць", сказала яна, з асобай не менш, усміхаючыся, чым яе
сястры ", што вы пазналі о г Уикхем.
Але, магчыма, вы былі занадта занятыя прыемна думаць аб якой-небудзь трэцяй асобы, у
гэтым выпадку вы можаце быць упэўнены, у мяне прабачэння ".
"Не", адказала Джэйн, "я не забыўся яго, але я нічога не маю задавальняюць
вам сказаць.
Містэр Бингли не ведае ўсю яго гісторыю, і цалкам недасведчанасці
акалічнасці, якія галоўным чынам пакрыўдзіў містэра Дарсі, але ён будзе ручацца за
добрага паводзінаў, сумленнасці і гонару
свайго сябра, і цалкам перакананы, што г-н Уикхем заслужыў значна менш
увагі з боку містэра Дарсі, чым ён атрымаў, і я шкадую, што сказаў яго
рахунку, а таксама, яго сястра г-н
Уикхем зусім не з'яўляецца рэспектабельным маладым чалавекам.
Я баюся, што ён быў вельмі неасцярожна, і заслужыў губляць сувязі г-н Дарсі ".
"Г-н Бингли не ведае г-н Уикхем сам? "
"Не, ён ніколі не бачыў яго да іншага раніцай у Меритон".
"Гэтая уліковы запіс, то гэта тое, што ён атрымаў ад містэра Дарсі.
Я задаволены. Але тое, што ён кажа пра жыццё? "
"Ён дакладна не ўспомніць абставіны, хоць ён чуў, як яны
Містэр Дарсі з больш чым адзін раз, але ён лічыць, што яна засталася з ім
Умоўна толькі ".
"Я не сумняваюся ў шчырасці г-н Бингли," кажа Элізабэт цяпло; ", але вы
прабачце што я не пераканаўшыся запэўненнямі толькі.
Абароны г-н Бингли яго сябар быў вельмі здольным адзін, я адважуся сказаць, але, паколькі ён
знаёмы з некалькімі часткамі гісторыі, і стала вядома, што адпачынак ад
адзін сабе, я дазволю сабе яшчэ думаю як спадары, як я зрабіў да гэтага. "
Затым яна змяніла дыскурс яшчэ адной прыемна кожнаму, і на якой
не магло быць і розніца настрояў.
Элізабэт слухала з захапленнем да шчаслівай, хоць і сціплыя надзеі, якія Джэйн
забаўляцца ў дачыненні да містэр Бингли, і сказаў, што ўсё ў яе сілах, каб узмацніць яе
даверу да яе.
На іх час далучыўся містэр Бингли сябе, Элізабэт зняла з міс Лукас;
для якіх расследаванне пасля таго, прыемнасць яе апошняга партнёра яна ледзь адказаў:
Перад г-н Колінз падышоў да іх, і
сказаў ёй, з вялікім захапленнем, што ён толькі так пашанцавала, як зрабіць самыя
важнае адкрыццё.
"Я даведаўся", сказаў ён, "па адмысловай аварыі, што ў цяперашні час у памяшканні
блізкі сваяк маёй заступніцы.
Мне давялося падслухаць джэнтльмен сам згадаць, маладая асоба,
робіць ушанаванняў дом імёны яго стрыечны брат міс дэ бэр, і яе
маці лэдзі Кэтрын.
Як цудоўна гэтыя роду рэчы адбываюцца! Хто б мог падумаць аб маёй сустрэчы з,
можа быць, пляменнік лэдзі Кэтрын дэ бэр ў гэтай зборцы!
Мяне больш за ўсё ўдзячны, што адкрыццё адбываецца ў часе для мяне, каб аддаць даніну павагі
ім, што я зараз збіраюся зрабіць, і давер, якое ён прашу прабачэння за што не зрабілі гэта
раней.
Маё поўнае няведанне злучэнні павінны прызнаць сябе мае выбачэнні ".
"Вы не збіраецеся прадставіць сябе містэр Дарсі!"
"На самой справе я.
Я буду прасіць у яго прабачэння, што не зрабілі гэта раней.
Я веру, каб ён быў пляменнікам лэдзі Кэтрын.
Гэта будзе ў маіх сілах, каб запэўніць яго, што яе міласьць была досыць добра ўчора
se'nnight ".
Элізабэт старалася адгаварыць яго ад такой схемы, запэўніваючы, што містэр Дарсі
разгледзіць яго, звяртаючыся да яго, без увядзення ў якасці дзёрзкай свабоды,
, А не дадаткам да сваёй цёткі, што
гэта было не ў апошнюю чаргу неабходны там, павінна быць ніякага паведамлення па абодва бакі, і
што калі б, яно павінна належаць містэра Дарсі, пераўзыходзяць следства, да
пачаць знаёмства.
Г-н Колінз слухаў яе з рашучым выглядам з наступных сваіх
нахілу, і, калі яна змоўкла, адказаў так:
"Мая дарагая міс Элізабэт, я высокага думкі ў свеце ў вашай цудоўнай
рашэнне па ўсіх пытаннях, якія ўваходзяць у сферу вашага разумення, але дазвольце мне
кажуць, што павінна быць вялікая розніца
паміж існуючымі формамі цырымоніі сярод свецкіх, і тыя, якія рэгулююць
духавенства, бо, Пусці мяне заўважыць, што я лічу, канцылярскай пасады
роўнымі ў годнасці пункту з самым высокім
ранг ў каралеўстве - пры ўмове, што належным пакорай паводзін з'яўляецца ў той жа час
захоўваецца.
Таму вы павінны дазволіць мне кіравацца загадамі сваёй сумлення з гэтай нагоды,
што прымушае мяне выконваць тое, што я гляджу ў якасці пункту абавязак.
Прабачце мяне за грэбаванне да прыбытку па вашаму радзе, які па любой іншай тэме павінна
быць маім пастаянным кіраўніцтвам, хоць у выпадку перад намі Я лічу сябе больш абцягнутых
адукацыя і даследаванні звыклых прыняць рашэнне аб
, Што з'яўляецца правільным, чым паненкі, як вы. "
І з нізкім паклонам ён пакінуў яе для атакі містэра Дарсі, чый прыём яго заляцанні
яна прагна сачыў, і чые здзіўленне час, накіраванае такім быў вельмі відавочная.
Яе стрыечны брат апярэдзіў сваю прамову ўрачыстым паклонам і хоць яна не чула
Слова гэта, яна адчувала, як быццам пачуўшы гэта ўсё, і бачыў у рух яго вуснаў словы
"Выбачэнні", "Hunsford" і "лэдзі Кэтрын дэ бэр".
Гэта прыкра, каб яна ўбачыла яго падвяргаць сябе такім чалавекам.
Містэр Дарсі быў разглядаючы яго з нястрымнай Цікава, а калі, нарэшце, г-н Колінз
дазволілі яму час, каб пагаварыць, адказаў з выглядам далёкіх цывілізаванасці.
Г-н Колінз, аднак, не маркоціцца ад размовы яшчэ раз, і г-н Дарсі
пагарды, здавалася багата расце з даўжынёй яго другой прамове, і ў
канцы яе ён толькі зрабіў яго лёгкім паклонам, і пераехаў іншаму.
Г-н Колінз вярнуўся да Элізабэт. "У мяне няма падстаў, запэўніваю вас", сказаў ён,
"Быць незадаволеным маім прыёмам.
Містэр Дарсі, здавалася вельмі задаволены ўвагай.
Ён адказаў мне з усёй ласкавасцю, і нават заплацілі мне кампліменты казаць
што ён так добра перакананы, праніклівасці лэдзі Кэтрын, каб быць упэўненым,
яна ніколі не магла дараваць карысць няварта.
Гэта было сапраўды вельмі прыгожы думкі. Пасля цэлым, я вельмі задаволены
яго ".
Як Лізавета ўжо не цікавасць сваёй рашучасці працягваць, яна звярнула сваю ўвагу
амаль цалкам на яе сястра і містэр Бингли, і цягнік з прыемных
адлюстраванняў, якія сваімі назіраннямі далі
нараджэння, зрабілі яе, магчыма, амаль гэтак жа шчаслівыя, як Джэйн.
Яна ўбачыла яе ў ідэі пасяліліся ў тым самым доме, ва ўсіх асалоды якіх шлюб
праўдзівай любоўю можа дараваць, і яна адчувала сябе здольнай, пры такіх абставінах,
імкнучыся нават як Бингли дзве сястры.
Думкі яе маці, яна ясна бачыла былі сагнутыя сапраўды гэтак жа, і яна вызначаецца не
на прадпрыемстве побач з ёй, каб яна магла чуць занадта шмат.
Калі яны селі вячэраць, такім чынам, яна лічыла гэта самае няўдалае
няпраўды які змясціў іх на працягу аднаго адзін ад аднаго, і глыбока было прыкра, каб яна
выявіла, што яе маці размаўляла з, што
адну асобу (лэдзі Лукас) свабодна, адкрыта і ні аб чым іншым, але яе чакання, што
Джэйн хутка замуж за містэра Бингли.
Было анімацыі тэму, і місіс Бэнэт аказалася няздольнай да стомленасці у той час як
Пералічваючы перавагі ў матчы.
Яго быццё такога чароўнага маладога чалавека, і так багаты, і жыцця, але ў трох мілях ад іх,
былі першыя ачкі ўласнага gratulation, і тады гэта быў такі камфорт думаць, як
любяць дзве сястры былі Джэйн, і
быць упэўненым, што яны павінны жадаць сувязі столькі, колькі яна можа зрабіць.
Ён быў, акрамя таго, такія перспектыўныя рэчы для сваёй малодшай дачкі, як Джэйн
ажаніўшыся так моцна павінны кідаць іх на шляху іншых багатых мужчын, і, нарэшце, было
так прыемна на яе час жыцця, каб мець магчымасць
аддаць яе сінгл дачок на апеку сваёй сястры, што яна не можа быць
абавязаны ісці ў кампанію больш, чым яна спадабалася.
Трэба было зрабіць гэта акалічнасць пытаннем задавальненне, таму што на такіх
выпадкаў гэта этыкету, але ніхто не радзей, чым місіс Бэнэт, каб знайсці
камфорт у сядзець дома ў любы перыяд яе жыцця.
Яна заключыла з многімі добрымі пажаданнямі, лэдзі Лукас неўзабаве можа быць у роўнай ступені пашанцавала,
хоць відавочна і ўрачыста вернікаў не было ніякага шанцу ад яго.
Дарэмна Лізавета імкнуцца праверыць хуткасць словах яе маці, або
пераканаць яе, каб апісаць яе шчасце ў менш чутным шэптам, таму што, на яе
невымоўнай прыкрасці, яна магла ўспрымаць
што начальнік быў падслухаў містэра Дарсі, які сядзеў насупраць іх.
Яе маці толькі лаяла яе за тое, бессэнсоўна.
"Што такое містэр Дарсі для мяне, маліцеся, што я павінна баяцца яго?
Я ўпэўнены, што мы абавязаны яму няма такога прыватнасці ветлівасці, каб яны былі абавязаныя казаць нічога, што ён
, Магчыма, не хацелі пачуць ".
"Дзеля ўсяго святога, васпані, казаць ніжэй. Якую карысць гэта можа быць для вас пакрыўдзіць
Містэр Дарсі? Вы ніколі не будзеце рэкамендаваць сябе да яго
аднаго па так робіш! "
Нічога, што яна магла сказаць, аднак, якое-небудзь ўплыў.
Яе маці будзе казаць аб яе погляды ў той жа зразумелай тон.
Элізабэт пачырванела і зноў пачырванеў ад сораму і прыкрасці.
Яна не магла не часта гледзячы вочы на містэра Дарсі, хоць кожны погляд
пераканаў яе, што яна баялася, бо, хоць ён не заўсёды глядзіць на яе
маці, яна была перакананая, што яго ўвага была нязменна фіксаванай ёю.
Выраз яго твару змяніўся паступова ад абураны пагарда да
складзены і ўстойлівы цяжару.
У рэшце рэшт, аднак, місіс Бэнэт не было больш, каб сказаць, і лэдзі Лукас, які быў даўно
пазяхаючы на паўтор любаты якога яна не бачыла верагоднасць абмену, застаўся
для зручнасці халоднай вяндлінай і курыцай.
Элізабэт зараз пачаў ажываць.
Але не доўга быў інтэрвал спакою, бо, калі вячэру быў скончаны,
Спевы было казалі, і яна забойства бачачы Марыі, пасля вельмі
маленькая просьба, падрыхтоўка, каб абавязаць кампанію.
Па многіх шматзначныя позіркі і ціхі маленням, яна імкнецца прадухіліць
такія доказы памяркоўнасць, але марна: Марыя не зразумелі б іх, такіх
магчымасць удзелу ў выставе было цудоўна да яе, і яна пачала сваю песню.
Вочы Лізаветы былі прыкаваныя да яе з самых балючых адчуванняў, і яна назірала
яе прагрэс праз некалькі строф з нецярпеннем які быў вельмі хворы
ўзнагароджаныя на іх блізкіх, а для Мары, на
атрымання, сярод падзяку стол, намёк на надзею, што яна магла б быць
пераважалі на карысць іх яшчэ раз, пасля паўзы паўхвіліны пачаў іншы.
Паўнамоцтвы Марыі зусім не былі прыстасаваныя для такога дысплея, яе голас быў слабым, і яе
чынам закрануты. Элізабэт знаходзілася ў агоніі.
Яна паглядзела на Джэйн, каб убачыць, як яна нарадзіла яго, але Джэйн была вельмі спакойна размаўляць з
Бингли.
Яна паглядзела на дзве яго сястры, і ўбачыў іх прыняцця прыкметы насмешкі адзін на аднаго, і
на Дарсі, які працягваў, аднак, спакойна магілу.
Яна паглядзела на бацьку, каб прасіць яго ўмяшанне, каб Мэры павінны спяваць
ўсю ноч.
Ён зразумеў намёк, і, калі Марыя скончыла свой другі песні, гучна сказаў: "Гэта
будзе рабіць вельмі добра, дзіця. Вы рады нас дастаткова доўга.
Хай іншыя паненкі ёсць час, каб выстаўляць ".
Марыя, хоць і робячы выгляд, што не чуе, быў крыху збянтэжаны, і Элізабэт, прабачце
для яе, і жаль да прамовы яе бацькі, баялася, што яе трывога не зрабіў нічога добрага.
Іншыя партыі ў цяперашні час ўжываецца.
"Калі б я", сказаў г-н Колінз, "былі настолькі шчаслівыя, каб мець магчымасць спяваць, я павінен
з вялікім задавальненнем, я ўпэўнены, каб абавязаць кампанію з паветра, бо я лічу,
музыка вельмі нявінна ўцечкі і
выдатна спалучаецца з прафесіяй святара.
Я не маю на ўвазе, аднак, сцвярджаць, што мы можа быць апраўдана ў прысвячаць занадта шмат
наш час музыка, для Ёсць вядома, і іншыя рэчы, каб быць увагі.
Рэктар прыход шмат чаго трэба зрабіць.
Па-першае, ён павінен заключыць такія пагадненні дзесяціны, якія могуць быць карысныя
для сябе, а не абразлівай для свайго патрона.
Ён павінен напісаць свае пропаведзі, а таксама час, якое застаецца не будзе занадта шмат для сваіх
прыход абавязкаў, а догляд і паляпшэнне свайго жылля, якое ён не можа быць апраўдана
ад прыняцця як мага больш камфартабельным.
І я не думаю, што святла значэння, якое ён павінен быў уважлівым і
прымірэнча па адносінах да кожнага, асабліва да тых, каму ён абавязаны
яго па службе.
Я не магу апраўдаць яго гэтай абавязкі, я не мог добра думаць пра чалавека, які павінен апусціць
нагоды сведчыць сваю павагу да каго-небудзь звязаныя з сям'ёй ".
І паклон містэра Дарсі, ён завяршыў свой выступ, якое было казаць так гучна,
, Каб быць пачутым на палову пакоя.
Многія глядзелі - шмат усміхаўся, але ніхто не выглядаў больш смешна, чым сам містэр Бэнэт, у той час
яго жонка сур'ёзна ацаніў г-н Колінз за тое, што казаў так разумна, і адзначыў,
У паўшэптам, каб лэдзі Лукас, што ён
быў дзіўна разумны, добры выгляд малады чалавек.
Для Элізабэт здавалася, што, калі б яе сям'і заключылі пагадненне падвяргаць
сябе столькі, колькі яны маглі на працягу вечара, гэта было б немагчыма
ім гуляць іх частак з больш дух
або драбней поспех, і яна шчаслівая думаю, што гэта за Бингли і яе сястра, што некаторыя з
Выстава бег яго паведамлення, а таксама, што яго пачуцці былі не з роду павінны быць
вельмі засмучаны па дурасці якую ён павінен быў сведкам.
Гэта дзве яго сястры і містэра Дарсі, аднак, павінен мець такую магчымасць
высмейваючы яе адносіны, было дастаткова дрэнна, і яна не магла вызначыць, ці з'яўляецца
маўчанне непавагу да джэнтльмену, або
нахабныя ўсмешкі дам, былі больш невыноснай.
Рэшту вечара прынесла ёй мала задавальнення.
Яна цвяліла г-н Колінз, які працягваў ўпартай побач з ёй,
і хоць ён не мог пераканаць яе, каб танцаваць з ім зноў, паклаў яго з яе
ўлада, каб танчыць з іншым.
Дарэмна яна маліць яго, каб устаць з кім-то, і прапануюць увесці
яго да любой паненцы ў пакоі.
Ён запэўніў яе, што як для танцаў, ён быў цалкам абыякавыя да яго, што яго начальнік
Аб'ект быў тонкімі увагу рэкамендаваць сябе да яе і што ён павінен
Таму звяртаю асаблівую ўвагу на тыя, што засталіся блізкія да яе ўвесь вечар.
Існаваў не паспрачаешся на такі праект.
Яна абавязана сваім найбольшую дапамогу сваёй сяброўцы міс Лукас, які часта да іх далучыліся і
дабрадушна займаецца гутаркі г-н Колінз сама з сабой.
Яна была па крайняй меры вольныя ад злачынства далейшага апавяшчэння г-н Дарсі, хоць часта
застаюся ў вельмі невялікай адлегласці ад яе, зусім адключацца, ён так і не наблізіліся
дастаткова, каб казаць.
Яна адчувала, што гэта будзе верагодным следствам яе намёкі г-на Уикхем, і
радаваўся ён.
Партыя Лонгборна былі ў апошнюю чаргу кампаніі сысці, і, па манеўру
місіс Бэнэт, прыйшлося чакаць іх перавозкі чвэрць гадзіны пасля
ўсе астатнія ўжо не было, што давала ім
часу бачыць, як шчыра яны хацелі язды на некаторых з сям'і.
Місіс Херст і яе сястра ледзь адкрылі раты, акрамя скардзіцца
стомленасць, і, відавочна, былі нецярплівыя, каб мець дом для сябе.
Яны адбілі ўсе спробы місіс Бэнэт пры размове, і тым самым кінуў
пагоня па ўсёй партыі, якая была вельмі мала вызвалены ад доўгіх прамоваў
г-на Колінза, які быў кампліменты г-н
Бингли і яго сясцёр на элегантнасці сваіх забавак і гасціннасці
і ветлівасць які адзначыў сваё паводзіны сваіх гасцей.
Дарсі сказаў наогул нічога.
Г-н Бенет, у роўнай цішыні, атрымліваў асалоду ад сцэнай.
Містэр Бингли і Джэйн стаялі разам, асабняком ад астатніх,
і размаўлялі толькі адзін з адным.
Элізабэт захоўваецца як устойлівае маўчанне ці як місіс Херст і міс Бингли, і нават
Лідзія была занадта стомленым, каб прамаўляць больш чым выпадковы вокліч: "Госпадзе,
як я стаміўся! "суправаджалася гвалтоўнымі пазяхаць.
Калі нарэшце яны паўсталі, каб узяць адпачынак, місіс Бэнэт была найбольш актуальнымі ў грамадзянскім
яе надзеі ўбачыць усю сям'ю хутка ў Лонгборне і звярнуўся сябе асабліва
каб містэр Бингли, запэўніць яго, як ён шчаслівы
зробіць іх, ужываючы ў ежу сямейны вячэру з імі ў любы час, без цырымоніі
афіцыйнага запрашэння.
Бингли быў усё ўдзячныя задавальнення, і ён з гатоўнасцю займаюцца для прыняцця самых ранніх
Магчымасць чакання на яе, пасля яго вяртання з Лондана, куды ён быў абавязаны
пайсці на наступны дзень на кароткі час.
Місіс Бэнэт была цалкам задаволены, і пакінуў дом пад цудоўны
перакананне, што, улічваючы неабходныя падрыхтоўчыя населеных пунктаў, новыя вагоны,
і вясельнай адзення, яна, несумненна, павінна
бачыць яе дачкі пасяліліся ў Недерфилде на працягу трох ці чатырох месяцаў.
З маюць яшчэ адна дачка замуж за містэра Колінза, падумала яна з роўнай упэўненасцю,
і са значнай, хоць і не роўныя, задавальненне.
Элізабэт была найменш дарагія ёй пра ўсіх сваіх дзяцей, і, хоць мужчына і
матчу быў досыць добры для яе, каштоўнасці кожнага зацямнілі містэр Бингли
і Недерфилда.