Tip:
Highlight text to annotate it
X
ГЛАВА: матылёк, штамп
ГЭТА, О, мой мілыя мае, гэта гісторыя - новыя і выдатная гісторыя - гісторыя зусім
адрозніваецца ад іншых гісторый - аповяд пра Мудры Суверэнны Сулейман-бен-
Дауд - Саламон, сын Давіда.
Ёсць 355 гісторый аб Сулейман-бен-Дауд, але гэта
Не адзін з іх.
Гэта не гісторыя Кнігаўка, якія знайшлі вады, або ўдод хто зацененых
Suleimanbin-Дауд ад спякоты.
Гэта не гісторыя шкла Pavement, або Рубін з Крывы Hole, або
Залатыя зліткі Балкис. Гэта гісторыя пра тое, што матылёк
Штампаваныя.
Зараз наведваць зноў і зноў і слухай! Сулейман-бен-Дауд быў мудрым.
Ён разумеў, што жывёл казалі, што птушкі сказаў, што рыбы сказаў, і
тое, што казуркі сказаў.
Ён разумеў, што кажа парод глыбока пад зямлёй, калі яны кланяліся ў бок
адзін з адным і стагнаў, і ён зразумеў, што дрэвы сказаў, калі яны шумелі ў
сярэдзіне раніцы.
Ён разумеў усё, ад слана на лаўцы на ісоп на сцяне, і
Балкис, галава каралевы, самы прыгожы Балкис каралевы, быў амаль гэтак жа мудры, як ён.
Сулейман-бен-Дауд быў моцным.
На трэцім пальцы правай рукі ён насіў кольца.
Калі ён павярнуў яго адзін раз, Afrits і Джыні выйшлі зь зямлі, каб рабіць тое, што ён
абвясьціў ім.
Калі яму споўнілася два разы, Феі сышоў з неба, каб рабіць тое, што ён казаў ім;
і калі ён ператварыў яго ў тры разы, вельмі вялікі анёл Азраил меча прыйшоў
апранутыя як водовоз, і сказаў яму,
Вестка аб трох мірах, Вышэй - Ніжэй-і тут.
І ўсё ж Сулейман-бен-Дауд не быў ганарлівы. Ён вельмі рэдка выхваляўся, а калі ён зрабіў
яму стала шкада яе.
Аднойчы ён паспрабаваў накарміць усіх жывёл ва ўсім свеце ў адзін дзень, але калі ежа
быў гатовы Жывёла выйшла з глыбокага мора і з'еў яе ў тры глыткі.
Сулейман-бен-Дауд быў вельмі здзіўлены і сказаў: «Аб жывёл, хто ты?
І жывёлы сказаў: "Аб цар, вавекі жыві!
Я самы маленькі з 30 тысяч братоў, і наш дом знаходзіцца ў ніжняй частцы
мора.
Мы чулі, што вы збіраліся, каб пракарміць ўсіх жывёл ва ўсім свеце, і мае
браты паслалі мяне спытаць, калі абед будзе гатовы.
Сулейман-бен-Дауд быў больш здзіўлены, чым калі-небудзь і сказаў: «Аб жывёл, вы з'елі
ўсіх абед, які я падрыхтаваў для ўсіх жывёл у свеце ".
І жывёлы сказаў: "Аб цар, жыць вечна, але вы сапраўды выклік, абед?
Адкуль я родам, кожны з нас ядуць удвая больш, што паміж прыёмамі ежы.
Тады Сулейман-бен-Дауд упаў на яго твар і сказаў: «Аб жывёл!
Я даў, што вячэра, каб паказаць, што вялікі і багаты цар я, і не таму, што я сапраўды
хацеў быць добрым да жывёлам.
Цяпер мне сорамна, і заслужана мне. Сулейман-бен-Дауд быў сапраўды па-сапраўднаму мудрым
Чалавек, мілыя мае.
Пасля гэтага ён ніколі не забываў, што гэта было па-дурному, каб выхваляцца, а зараз рэальная гісторыя
частка майго апавядання. Ён ажаніўся на вельмі многіх жонак.
Ён ажаніўся на 999 жонак, акрамя самых прыгожых Балкис;
і ўсе яны жылі ў вялікім залатым палацы пасярод цудоўнага саду з
фантаны.
Ён сапраўды не хацеў 999 жонак, але ў тыя дні
усё замужам ніколі так шмат жонак, і, вядома, кароль ажаніцца калі-небудзь так
многія проста каб паказаць, што ён быў каралём.
Некаторыя з жонак былі добрыя, але некаторыя з іх былі проста жудасныя, і тыя жудасныя
пасварылася з добрым тыя і зрабілі іх занадта жудасныя, а затым усе яны будуць сваркі
з Сулейман-бен-Дауд, і гэта было жудасна для яго.
Але Балкис Самая прыгожая ніколі не сварылася з Сулейман-бен-Дауд.
Яна кахала яго занадта шмат.
Яна сядзела ў яе кватэры ў Golden Palace, ці хадзіў у садзе палаца, і быў
сапраўды шкада яго.
Вядома, калі ён вырашыў павярнуць кольца на пальцу і выклікаць джынам і
Afrits яны б magicked ўсе тыя 999
сварлівай жонкі ў белых мулаў
пустыню ці борзымі або збожжа граната, але Сулейман-бен-Дауд думаў, што
будзе выхваляцца.
Так што, калі яны пасварыліся занадта шмат, ён толькі хадзіў сам у адной часткі
прыгожы палац садах і пажадаў ён ніколі не быў народжаны.
Аднойчы, калі яны пасварыліся на працягу трох тыдняў - усё 999
жонак разам - Сулейман-бен-Дауд выйшаў на мір і спакой, як звычайна, а сярод
апельсінавымі дрэвамі ён сустрэў Балкис Большасць
Прыгожая, вельмі сумныя, таму Сулейман-бен-Дауд так хвалявалася.
І яна сказала яму: "Госпад мой і святло вачэй маіх, звярніце кольца на вашым пальцы
і паказаць гэтыя Queens Егіпта і Месапатаміі і Персіі і Кітая, што вы
гэта вялікі і жудасны кароль ".
Але Сулейман-бен-Дауд паківаў галавой і сказаў: «Аб мілэдзі і радасць маім жыцці,
памятаеце жывёл, якія выйшлі з мора і прымусіў мяне сорамна перад усімі
жывёл ва ўсім свеце, таму што я прадэманстравала.
Цяпер, калі я выхваляўся перад гэтымі Queens Персіі і Егіпта і Абісініі і Кітая,
толькі таму, што яны хвалююць мяне, я мог бы зрабіць яшчэ больш сорамна, чым я ".
А Балкис Самая прыгожая сказаў: "О, мой Гасподзь і Скарб маёй душы, што вы будзеце
рабіць?
І Сулейман-бен-Дауд сказаў: "Аб мілэдзі і змест майго сэрца, я буду працягваць
трываць свой лёс у рукі гэтых 999 Queens хто дапякаць мне
з іх пастаяннай сварцы.
І пайшоў ён на паміж лілеямі і loquats і ружы і пушниц і
цяжкія з пахам імбіра-раслін, якія раслі ў садзе, пакуль ён не дайшоў да вялікага
камфоравага дрэва, якое называлася камфара Дрэва Сулейман-бен-Дауд.
Але Балкис схавалася сярод высокіх касач і плямістага бамбука і чырвонай лілеі
за камфоравага дрэва, такім чынам, каб быць побач з ёй уласную сапраўдную любоў, Сулейман-бен-Дауд.
Настаяць дзве матылькі паляцелі пад дрэвам, сварак.
Сулейман-бен-Дауд чуў, як адзін сказаў іншаму: "Я дзіўлюся вашай прэзумпцыі ў
казаць, як гэта са мной.
Хіба вы не ведаеце, што калі я штамп з маёй нагой усё палацы Сулейман-бен-Дауда і
гэты сад тут адразу ж знікаюць у гром.
Тады Сулейман-бен-Дауд забыўся пра сваіх 999 жонак надакучлівым,
і смяяўся, пакуль камфорное дрэва патрос, па крайняй пахваліцца матылькі.
І ён працягнуў свой палец і сказаў: "Маленькі чалавек, ідзі сюды".
Матылёк жудасна спалохалася, але ён здолеў узляцець на руку
Сулейман-бен-Дауд, і чапляўся там, махаючы на сябе.
Сулейман-бен-Дауд нахіліў галаву і прашаптаў: вельмі мякка, "Маленькі чалавек, вы
ведаю, што ўсе вашыя штампоўкі ня сагнуць один травінкі.
Што прымусіла вас сказаць, што жудасна Фібаначы з вашай жонкай? - Для Несумненна, яна твая жонка ».
Матылёк зірнула на Сулейман-бен-Дауда і ўбачыў вочы мігочуць наймудрэйшы караля
як зоркі ў марозную ноч, і ён узяў яго мужнасць і з крыламі, і ён паклаў
яго галаву набок і сказаў: "Аб цар, жыві на векі.
Яна мая жонка, і вы ведаеце, што жонкі падабаецца.
Сулейман-бен-Дауд ўсміхнуўся ў бараду і сказаў: "Так, я ведаю, братка.
"Трэба трымаць іх у парадку як-то сказаў матылёк, і яна была сварыцца
са мной усё раніца.
Я сказаў, што, каб супакоіць яе. І Сулейман-бен-Дауд сказаў: "Няхай гэта ціхі
яе. Калі ласка, вярніцеся да вашай жонцы, братка, і
дайце мне ведаць, што вы кажаце.
Назад ляцелі матылі, каб яго жонка, якая ўсё шчабятання за ліст, і яна
сказаў: "Ён чуў, як ты! Сулейман-бен-Дауд сам чуў, як ты! "
"Пачуў мяне! Сказаў Butterfly.
"Вядома, ён і зрабіў. Я меў на ўвазе, каб ён чуў мяне. "
"І што ж ён сказаў? Ой, што ж ён сказаў?
«Ну, сказаў матылёк, махаючы на сябе, самае галоўнае," паміж мной і табой, мой
дарагія - вядома, я яго не вінавачу, таму што яго палаца павінна каштаваць вельмі шмат і
апельсіны толькі паспявання, - ён прасіў мяне не тупаць, і я абяцаў, што я б не ".
! Міласцівага "заявіў, што яго жонка, і сядзеў даволі ціхі, але Сулейман-бен-Дауд рагатаў да
Слёзы цяклі па яго асобе на нахабства дрэнная маленькая матылёк.
Балкис самых прыгожых ўстаў за дрэвам сярод чырвоных лілей і ўсміхалася
сябе, таму што яна чула ўсе гэтыя размовы.
Яна падумала: "Калі я мудры я магу яшчэ выратаваць майго Госпада ад ганенняў з гэтых
сварлівая Кўінз, і яна працягнула палец і ціха прашаптала, каб
Жонка матылькі, «Маленькая жанчына, ідзі сюды".
Уверх паляцелі жонка матылькі, вельмі спалохаўся і прыціснулася да белай Балкис ў
рукой.
Балкис нагнуў прыгожую галаву і прашаптаў: «Маленькая жанчына, ты верыш
тое, што ваш муж толькі што сказаў?
Жонка Матылёк зірнула на Балкис і ўбачыла вочы самай прыгожай каралевы зіхатлівы
як глыбокія басейны з зорнага святла на іх, і яна ўзяла яе мужнасцю і з крыламі
і сказаў: «О, каралева, быць выдатнай назаўжды.
Вы ведаеце, што мужчын-фолк падобныя. І каралева Балкис, Балкис Мудрага з
Шэва, паклала сваю руку да вуснаў, каб схаваць усмешку і сказаў: "Маленькая сястра, я ведаю".
"Яны злуюцца, сказаў Жонка матылі, махаючы на сябе веерам хутка," на працягу
наогул нічога, але мы павінны гумару ім: о, каралева.
Яны ніколі не азначае палове яны кажуць.
Калі яна падабаецца майму мужу, каб паверыць, што я веру, што ён можа зрабіць Сулейман-бен-Дауда
Палаца знікнуць тупнуў нагой, я ўпэўнены, што мне ўсё роўна.
Ён не забуду пра гэта заўтра. "
«Маленькая сястра, сказаў Балкис", вы маеце рацыю, але ў наступны раз, калі ён пачынае
хваліцца, злавіць яго на слове. Папытаеце яго пячаткай, і паглядзім, што адбудзецца.
Мы ведаем, што мужчыны-фолк падобныя, ці не так?
Ён будзе вельмі сорамна. "Прэч ляцелі жонка матылёк да яе
муж, і праз пяць хвілін яны сварыліся горш, чым калі-небудзь.
"Памятай!" Сказала матылёк.
«Памятай, што я магу зрабіць, калі я друк маю нагу.
"Я вам не веру ні кропелькі, сказаў Жонка матылькі.
"Мне б вельмі хацелася, каб гэта было зроблена.
Выкажам здагадку, у вас штамп у цяперашні час.''Я абяцаў Сулейман-бен-Дауд, што я
не будзе, сказаў Матылёк », і я не хачу парушыць сваё абяцанне."
«Гэта не мела б значэння, калі вы зрабілі", сказала яго жонка.
"Ты не мог сагнуць травінку з цісненнем.
Смею вас зрабіць гэта ", сказала яна.
Stamp! Stamp!
Stamp!
Сулейман-бен-Дауд, седзячы пад камфорным дрэвам, чуў кожнае слова пра гэта, і
Ён смяяўся, ён ніколі не смяяўся ў яго жыцці раней.
Ён забыўся пра сваіх Queens, ён забыўся пра жывёл, якія выйшлі з
мора, ён забыўся пра выхваляцца.
Ён проста смяяўся ад радасці, і Балкис, з другога боку дрэва, усміхнуўся, бо
сваю сапраўдную любоў была настолькі радаснай.
У цяперашні час матылёк, вельмі горача і пульхнымі, прыйшоў віхравая назад пад ценем
з камфоравага дрэва і сказаў Сулейману: "Яна хоча, каб я марку!
Яна хоча, каб паглядзець, што адбудзецца, пра Сулейман-бен-Дауд!
Вы ведаеце, я не магу зрабіць гэта, і цяпер яна ніколі не буду верыць маім слове.
Яна будзе смяяцца з мяне да канца маіх дзён!
"Не, браток, сказаў Сулейман-бен-Дауд," яна ніколі не будзе смяяцца над вамі зноў, '
і ён павярнуў кольца на пальцу - толькі дзеля маленькай матылі, а не для
дзеля паказухі, - і, вось, і
і вось, чатыры велізарных джынам выйшлі зь зямлі!
«Рабы», сказаў Сулейман-бен-Дауд », калі гэты спадар на маім пальцы» (якая была
дзе нахабныя Матылёк сядзіць) 'тупае левай пярэдняй ступні вы
зрабіць мой палац і гэтыя сады знікнуць ўдар грому.
Калі ён маркі вы зноў верне іх старанна.
"Зараз, браток, сказаў ён," вярнуцца да сваёй жонцы і друк ўсё, што ты вырашыў.
Госці вылецелі матылі да яго жонцы, якая крычала: "Я смею Вас зрабіць гэта!
Смею вас зрабіць гэта!
Stamp! Stamp зараз!
Stamp!
Балкис ўбачыла чатыры вялізныя джынам нахіліўшыся да чатырох кутах сады з
Палац у сярэдзіне, і яна запляскала ў ладкі і ціха сказаў: "Нарэшце-Сулейман-
Бэн-Дауд зробіць дзеля
Матылёк, што ён павінен быў зрабіць даўно дзеля яго самога, і сварлівая
Queens будзе страшна! "Матылёк штамп.
Джыні тузанулася палац і сады тысяч міль у паветры:
было самым жахлівым громам, і ўсё расло чарнільна-чорнага колеру.
Жонка матылькі пырхалі ў цемры, плачучы: "Ах, я не буду!
Мне так шкада, што я казаў.
Толькі прынесці сады таму, мой дарагі муж, дарагая, і я ніколі не буду супярэчыць
яшчэ раз. '
Матылёк быў амаль такім жа спалоханым, як і яго жонка, і Сулейман-бен-Дауд рагатаў так
шмат, што гэта было некалькі хвілін, перш чым знайшоў дыханне дастаткова шапнуць
Матылёк, «Stamp зноў, братка.
Вярні мне маю палац, самы вялікі чараўнік.
«Так, вярнуць яму палац," Жонка сказала матылёк, да гэтага часу лятучых на
цёмна, як моль.
"Дайце яму яго палац, і не давайце больш horrid.magic.
«Ну, мой дарагі, сказаў Матылёк гэтак жа мужна, як мог," Вы бачыце, што ваш
ныццё прывяло к.
Вядома, гэта не мае ніякага значэння для мяне - я выкарыстаць для такога роду рэчы, - але, як
карысць вам і Сулейман-бен-Дауда я не супраць пакласці рэчы ў парадку.
Так ён тупнуў яшчэ раз, і гэты момант джынам падвялі палац і
сады, нават не ўдар.
Сонца свяціла на цёмна-зялёных лісця апельсіна; фантаны гулялі сярод ружовых
Егіпецкія лілеі, птушкі працягваў спяваць, і жонка матылькі ляжала на баку
пад камфорное дрэва waggling ёй крылы і цяжка дыхаючы, 'О, я не буду!
Я больш не буду! "Сулейман-бен-Daolld ледзь магла гаварыць на
смяяцца.
Ён адкінуўся назад усе слабыя і hiccoughy, і пагразіў пальцам Матылёк і сказаў:
"Аб вялікі майстар, у чым сэнс вярнуцца да мяне мой палаца, калі ў той жа
раз, калі вы забіць мяне з весялосцю!
Потым страшны шум, усе 999 Queens выбег
з палаца крыкі і крыкі і заклікі да іх дзецям.
Яны паспяшаліся ўніз вялікія мармуровыя прыступкі ніжэй фантан, сто ў шэраг,
і Мудры Балкис пайшла statelily ім насустрач і сказаў: "Што такое
ваша бяда, пра Queens?
Яны стаялі на мармуровых прыступках сто ў шэраг і закрычаў: "Што ёсць наша бяда?
Мы жылі мірна ў нашай залаты палац, як наш звычай, калі на
раптоўнай палаца зніклі, і мы засталіся седзячы ў густы і шкодны
цемра, і ён грымеў, і Джыні і Afrits рухаўся ў цемры!
Гэта наша бяда, пра Кіраўнік Каралёва, і мы найбольш глыбока занепакоеная ў сувязі з
што праблемы, бо гэта было клапотна праблемы, у адрозненне ад якіх-небудзь праблем мы ведаем.
Затым Балкис Самая прыгожая каралева - Сулейман-бен-Дауда Вельмі мілыя мае -
Каралева, якая была Саўскай і Собаль і Рэкі Золата Поўдня - ад
Пустыня Зинн, каб Вежы Зімбабвэ -
Балкис, амаль гэтак жа мудры, як Мудры Сулейман-бен-Дауд сябе, сказаў: "Гэта
нічога, пра Queens!
Матылёк зрабіла скаргу супраць сваёй жонкі, таму што яна пасварылася зь ім, і
яна парадавала нашага Госпада Сулейман-бен-Дауд, каб навучыць яе ўрок у краінах з нізкім і казаць
пакоры, таму што гэта лічыцца дабрадзейнасцю сярод жонак матылькоў.
Тады з дакладнасцю і казаў егіпецкай царыцы - дачка фараона - і яна сказала: "Наша
Палаца не можа быць вырвана з коранем, як лук-порей дзеля маленькіх
казурка.
Не! Сулейман-бен-Дауда павінен быць мёртвы, і што мы пачулі і ўбачылі зямлю
грыміць і пацямненне ў навіны.
Потым паклікаў Балкис, што смелыя Каралёва, не гледзячы на яе, і сказаў ёй: і
для іншых, ідзі і глядзі.
Яны спусціліся па мармуровым прыступках, сто ў шэраг, і пад яго камфоравага
Дрэва, па-ранейшаму слабая са вясёлы, яны ўбачылі Большасць Мудры цар Сулейман-бен-Дауд
пампавацца назад і наперад з Матылёк на
любы рукой, і яны пачулі, як ён сказаў: «О, жонка майго брата ў паветра, памятаеце,
пасля гэтага, каб дагадзіць мужу ва ўсім, каб не быць справакаваны, каб тупаў
нагу яшчэ раз, таму што ён сказаў, што ён з'яўляецца
прывыклі да гэтага чараўніцтве, і ён з'яўляецца найбольш вышэйшай вялікага чараўніка - той, хто крадзе
ад самога палаца Suleirnan-бен-Дауд сябе.
Ідзіце зь мірам, мала людзей! "
І ён пацалаваў іх на крылы, і яны паляцелі.
Тады ўсе, акрамя каралевы Балкис - самы прыгожы і Splendid Балкис, якая стаяла
акрамя усміхаецца - упаў на іх твары, таму што яны сказалі: "Калі гэтыя рэчы робяцца
калі матылёк незадаволены яго
жонка, што будзе зроблена для нас, хто прыкра нашага Цара з нашымі громкоговорящей і
адкрытых сварак на працягу многіх дзён?
Затым яны паставілі свае заслоны над іх галовамі, і яны паставілі свае рукі раты,
і яны на дыбачках зваротна ў палац самай мышкі-ціха.
Затым Балкис - Самая прыгожая і выдатная Балкис - пайшоў наперад па
чырвоныя лілеі ў цень камфоравага дрэва і паклаў руку на Сулейман-бен-
Плячо Дауда і сказаў: "О, мой Гасподзь і
Скарб маёй душы, радавацца, таму што мы навучылі Queens Егіпта і Эфіопіі і
Абісініі і Персіі і Індыі і Кітая з вялікім і памятных навучання.
І Сулейман-бен-Дауд, усё яшчэ гледзячы пасля Матылькі, дзе яны гулялі ў
сонечнае святло, сказаў: «Аб мілэдзі і Jewel майго Фелісіці, калі гэта адбылося?
Для мяне было жартаваць з матыльком тых часоў, як я прыйшоў у сад. "
І ён распавёў Балкис, што ён зрабіў.
Балкис - далікатныя і самыя выдатныя Балкис - сказаў: «О, мой Гасподзь і мой рэгент
Існаванне, я схаваўся за камфоравага дрэва і ўсё бачыў.
Гэта я сказаў жонцы Матылёк, каб задаць Матылёк выкараніць, таму што я спадзяваўся,
што дзеля жарты мой Гасподзь зробіць некаторыя вялікія магіі і што Queens
б убачыць яго і баяцца.
І яна распавяла яму пра Queens гаварыў і бачыў, і думкі.
Тады Сулейман-бен-Дауд устаў са свайго месца пад камфорное дрэва, і пацягнуўся
рукі і радаваліся, і сказаў: «Аб мілэдзі і сахарозаменители з маіх дзён, ведайце, што калі я
зрабіў магію супраць майго Queens для
Дзеля гонару ці гневу, як я зрабіў гэта свята для ўсіх жывёл, я павінен
вядома, былі пасаромленыя.
Але з дапамогай вашай мудрасьцю я зрабіў магію дзеля жарты і для
Дзеля маленькай матылі, і - вось - ён таксама вызваліў мяне ад непрыемнасцяў з
мой прыкры жонак!
Скажы мне, таму, аб мілэдзі і сэрца майго сэрца, як вы прыйшлі да такіх мудрым? "
А Балкис Каралёва, прыгожы і высокі, паглядзеў у вочы Сулейман-бен-Дауда
і паклала галаву набок, як матылёк, і сказаў: "Па-першае, аб мой
Госпада, таму што я любіў цябе, па-другое, аб
Гасподзь мой, таму што я ведаю, што жанчыны-народныя.
Затым яны падышлі да палаца і жылі доўга і шчасліва пасля гэтага.
Але хіба не разумна Балкис?
Ніколі не было каралевы, як Балкис, Адсюль да канца шырокім свеце;
Але Балкис хвастамі з матыльком Як і можна было пагаварыць з адным.
Існаваў ніколі не кароль, як Саламон, а не ад пачатку свету;
Саламон ж казаў з матыльком, як чалавек будзе казаць з чалавекам.
Яна была каралевай Sabaea - І ён быў лорд Азіі -
Але яны абодва 'Em размаўляў з матылькамі Калі яны занялі свае шпацыры за мяжой!